“中国”用俄语怎么说?
中国传统文化博大精深,在和俄罗斯的朋友聊天,向他们介绍中国文化时,那些词语该怎么用俄语表达呢?接下来就和一起学习吧!
Русское слово Китай произошло от этнонима кидане - народности, обитавшей в Северо-Восточном Китае, с которой первоначально столкнулись русскиев результате освоения Сибири и Дальнего Востокав XVII-XVIII вв. Кидане были монголоязычными племенами, и с XI в. заняли ведущее место среди северных (поотношению к Китаю) кочевников. В период правлениядинастии Сун (宋, 960-1279) кидане захватили значительные территории Северного Китая и императорский Китай вел длительную борьбу с ними.
俄语单词Китай来自中国东北部的民族“契丹”,17-18世纪俄罗斯人在占领西伯利亚和远东时,首先与他们交锋。契丹人是多语言的部落,从11世纪起他们在中国北方各游牧民族中地位超然。两宋时期契丹占据了中国北部广阔的领土,中央政权与他们征战多年。
В Европе укоренилось имя China, которое произошло от названия династии Цинь (秦, 221-206 до н.э.), бывшего также самоназванием китайцев эпох Цинь и Хань (漢,206 до н.э. – 220 н.э.). Именно под этим именем благода ря Великому шелковому пути античный мир открыл для себя Китай. В эпоху правления династии Цин (清,1644-1911) европейцы начали активно осваивать Китай,особенно с середины XIX в., и имя China окончательно закрепилось в европейской традиции.
在欧洲,China的名称深入人心,这个称呼来自秦朝,也曾经是秦汉时期中国人的自称。由于丝绸之路,古代世界通过这个名字认识中国。清朝统治时期,尤其是从19世纪中叶,欧洲人开始积极地侵略中国,China的'名称最终按照欧洲传统固定了下来。
Самоназванием древних китайцев было хуася 华夏, где хуа означает пышный, великолепный, цветущий, а Ся - название первой династии Китая, правящей в XXI-XVI вв. до н.э. (ее историчность до настоящеговремени не подтверждена археологическими и историческими данными).
古代中国人曾自称“华夏”,“华”意为“华丽”“辉煌”“繁荣”,“夏”是中国历史上第一个朝代的名称(尽管关于夏朝在历史上的真实性目前尚未得到考古发现和历史档案的确认)。
С VII в. н.э. китайцы начинают называть себя хань,и этот этноним сохранился до настоящего времени,например, китайский язык - хань юй 汉语 в переводебуквально означает язык ханьцев, словаханьцев. В VII-XIII вв. сформировался китайский этнос, генетически связанный с древними китайцами, ноне тождественный им.
自12世纪中国人开始自称“汉人”,这个族名一直保留到现在。比如:китайский язык- хань юй(“中国话”——“汉语”)逐字翻译就是“汉人的语言”,“汉人的话”。
13世纪形成了中华民族,基因上它和古代中国人有关联,但不完全一致。
По-китайски название страны звучит как Чжунго 中国, что означает Срединная Земля. Этот топоним возник еще в I тыс. до н.э., в период раздробленности Китая и первоначально употреблялся во множественном числе. Другое название страны – Тянься 天下 – Поднебесная, восходит к древнему представлению оцентральном положении китайцев в мире и том, чтотолько на Срединные земли распространяется воляблагого Неба, варвары четырех стран света же этого влияния лишены.
汉语中的国名念起来是Чжунго 中国,意为世界中央。这个地理专名早在公元前1世纪中国处于割据***状态时就已经出现,并且用的是复数。另一个名称是“天下”,这个名称来源于古代中国人对自己处于世界中心地位的认知。他们认为天的神力只能福泽到世界中央,四夷之国无从受到这种影响。
После революции 1949 г. страна официально стала называться Чжунхуа жэньминь гунхэго 中华人民共和国 – Китайская Народная Республика .
1949年之后中国的国家名称正式确定为“中华人民共和国”。
PS:俄罗斯人喜欢用поднебесная来称呼我们,这个词已经成为Китай的同义词了。他们认为,它能够把中国和其他国家分开,表示中国曾经是封建帝国,和俄罗斯一样,有着悠久的历史。
下一次提到中国时,不妨用一下Поднебесная,有没有感觉到一股江湖刀光剑影的气息扑面而来呢?
12句美丽的话用俄语来说
1.Я люлю тея не за то, кто ты, а за то, кто я, кога я с тоой.
我爱你,并不是因为你是一个怎样的人,而是因为我喜欢与你在一起时的感觉。
2.Ни оин человек не заслуживает твоих слез, а те, кто заслуживают, не заставят тея плакать.
没有人值得你为他流泪,值得你这么做的人,也绝不会让你哭泣!
3.Только потому что кто-то не люит тея так, как тее хочется, не значит, что он не люит тея всей ушой.
不能因为某个人不像你期望的那样爱你,你就觉得他没有全心全意地爱你。
或译为:爱你的人如果没有按你所希望的方式来爱你,那并不代表他没有全心全意地爱你。
4.Настоящий руг – это тот, кто ует ержать тея за руку и чувствовать твое серце.
真正的朋友——是能够牵着你的手并能与你心灵相通的人。
5.Хуший спосо скучать по человеку – это ыть с ним и понимать, что он никога не ует твоим.
最坏的状况虽然让人避之不及――然而当你碰到时,必须明白,他们永远不属于你!
6.Никога не переставай улыаться, аже кога тее грустно, кто-то может влюиться в твою улыку.
请永远保持微笑!甚至在你忧伤的时候——会有人爱上你的笑容的。
7.Возможно, в этом мире ты всего лишь человек, но ля кого-то ты – весь мир.
或许,对于世界而言,你只是一个平凡的人,但是对于某些人而言,你就是全世界!
8.Не трать время на человека, который не стремиться провести его с тоой.
不要把时间浪费在那些不想跟你一起过的人身上。
9.Возможно, Бог хочет, чтоы мы встречали не тех люей о того, как встретим того еинственного человека. тоы, кога это случится, мы ыли лагоарны.
或许,在遇到我们的唯一之前上帝不安排我们与某些人相逢。这样,当我们我们遇到那些人时我们便会心怀感激。
10.Не плачь, потому что это закончилось. Улынись, потому что это ыло.
不要因为一切结束而哭泣,微笑吧,为了你的曾经拥有。
11.Всега найутся люи, которые причинят тее оль. Нужно проолжать верить люям, просто ыть чуть осторожнее.
总是会有人带给你痛苦。但是应该继续相信他人,只是要稍稍谨慎一些。
12.Стань лучше и сам пойми, кто ты, преже чем встретишь нового человека и уешь наеяться, что он тея поймет.
认识一个人,你希望他能了解你,在这之前,请你先清楚自己是谁。
转载请注明出处记得学习 » 中国用俄语怎么说全称