常熟有桑悦者文言文翻译

常熟有桑悦文言文翻译

文言文是中华民族的传统文化瑰宝,下面就是为您收集整理的常熟有桑悦文言文翻译的相关文章,希望可以帮到您,如果你觉得不错的话可以分享给更多小伙伴哦。

常熟有桑悦原文

时常熟有桑悦者,字民怿,尤怪妄,亦以才名吴中。书过目,辄焚弃,曰:“已在吾腹中矣。”敢为大言,以孟子自况。或问翰林文章,曰:“虚无人,举天下惟悦,其次祝允明,又次罗玘。”为诸生,上谒监司,曰“江南才子”。监司大骇,延之较书,预刊落以试悦,文义不属者,索笔补之。年十九举成化元年乡试,试春官,答策语不雅训,被斥。三试得副榜,年二十余耳,年籍误二为六,遂除泰和训导。学士丘浚重其文,属学使者善遇之。使者至,问:“悦不迎,岂有恙乎?”长吏皆衔之,曰:“无恙,自负才名不肯谒耳。”使者遣吏召不至,益两使促之。悦怒曰:“始吾谓天下未有无耳者,乃今有之。与若期,三日后来,渎则不来矣。”使者恚,欲收悦,缘浚故,不果。三日来见,长揖使者。使者怒,悦脱帽竟去。使者下阶谢,乃已。迁长沙通判,调柳州。会外艰归,遂不出。居家益狂诞,乡人莫不重其文,而骇其行。初,悦在京师,见高丽使臣市本朝《两都赋》,无有,以为耻,遂赋之。居长沙,著《庸言》,自以为穷究天人之际。所著书,颇行于世。

常熟有桑悦文言文翻译

桑悦,字民怿,常熟人。性格尤其怪诞,也是吴中闻名的才子。每读书,过目后立即焚弃,自称:“已在吾腹中矣。”好说大话,把自己比作孟子。有人问他翰林们的文章谁好,他说:“没有人,全天下数我第一,其次是祝允明,再就是罗王己。”做学生时,去拜谒监司,说他自己是“江南才子”,监司大为吃惊,请他来校刊书籍。在刊印书籍时,预先将书中的字句脱落几处以考桑悦,悦将文义不连接的地方补正。十九岁中成化元年(1465)乡试举人。礼部会试中,悦在笔问的答卷里辞句不雅而被斥责,三试中副榜,这时二十余岁,而册籍上把二误为六,派任泰和训导。

学士丘浚看中了桑悦的文才,派使去好好待遇他,使者到后问当地官吏:“悦不出来迎接,是生病了吗?”一些地位较高的官员都忌恨桑悦,因而回答说:“没病,他自负有才学,不肯来见你罢了。”使者派人去召他,去了两次,悦怒曰“:原来我以为天下不会有没耳朵的人,今天看来还是有的,定个时间,三天后再来,如果待我轻慢就不来了。”使者怨恨在心,想把他逮捕起来,但因丘浚的缘故而没有敢这样做。三日后使者来见,悦只对他行长揖礼,使者恼怒,悦脱帽而去。使者只得赶去赔罪,这才了事。

后升长沙通判,又调柳州通判。这时父亲去世,他从此再不出来做官。在家更加放荡不羁,本乡人莫不重视他的文章,而对其行为摇头咋舌。

原先,悦在京师见高丽使臣买本朝的《两都赋》,以没有买到而感到耻辱。悦便给他做了一篇赋。住长沙时著《庸言》,自认为把天与人的关系研究清楚了。他所著的书,流行于世。

延伸阅读:

文言文翻译的技巧方法

《语文课程标准》中,要求初中生能“阅读浅易文言文,能借助注释和工具书理解基本内容”。而在各类考试时,这“理解基本内容”常常以翻译的题型出现,即将文言语句或小段用现代汉语翻译出来。有些考生对此束手无策或不知如何入手,其实,文言文翻译是有法可循的:

翻译的总原则是直译为主,意译为辅。

翻译的步骤是:“解词”→“串意”→“顺意”,通过这三步来完成的。即先解读重点词语,明确其含意和用法;再将一个一个、一组一组词意,语意串连起来,形成句意;最后,把整个语句顺畅起来,亦即各词语间不连贯的使其连贯起来,不通顺的使其通顺起来。

翻译的具体方法是“增”、“删”、“留”、“变”四法:

1.增,即对省略部分要增补出来;

2.删,即对无实在意义(表语气、停顿等)的文言虚词删去不译;

3.留,即对古今意义相同的词(人名、时间、专用名词等)保留不译;

4.变,即对与现代汉语习惯不同的句子采用意译。

例如,将下面《寇准传》中的一段译成现代汉语:

寇准传

初,张咏在成都,闻准①入相,谓其僚属曰:“寇公奇材,惜学术不足尔。”及准出陕,咏适自成都罢还,准严②供帐,大为具待③。咏将去,准送之郊,问曰:“何以教准?”咏徐曰:“《霍光传》④不可不读也。”准莫谕其意,归,取其传读之,至“不学无术”笑曰:“此张公谓我矣。”

(选自《宋史·寇准传》)

注释:

①准:寇准,北宋政治家,景德元年任宰相。

②严:敬重。

③具待:具,备办;待,接待。

④《霍光传》:载《汉书》,传末有“然光不学无术,暗于大理”之语。

对于这一段行文的翻译,要先弄清一些词语的含义。

通过初读,文中的主要人物:张咏,又称“张公”“咏”;寇准,又称“寇公”“准”。

文中的地名:成都、陕(即:陕西)。这些词语都按原文或原义写出。

其余各词语的意思,依次如下:

“初”,即“当初”,“在”原义不变;

“闻”,“听说”;“入相”,即进入相府,译为:“当了宰相”;

“谓”,“对……说”;

“其”,“他的”;

“僚属”,“同僚们”;

“奇材”,同今义“奇材”;

“惜”,“可惜”;

“尔”,叹词:“及”,到,等到;

“出陕”,出京外任陕西地方官;

“适”,恰,正赶上;

自,从;

“罢还”,罢官还乡;

“供帐”,供设帷帐;

“为”,做;

“去”,离去;

“送之郊”,送他到市郊;

“何以”,以何,用什么;

“教”,教导;

“徐”,慢慢地;

“莫谕其意”,不明白他的用意;

“归”,回到府中;

“至”,到;

“谓”,说。

进行第二步、第三步,就是把这些词语连接起来,并加以通顺。译文如下:

当初,张咏在成都(作官),听说寇准被拜为宰相,(就)对他的同僚们说:“寇准是个奇材,(只)可惜学术方面(有些)不足啊。”等到寇准出任陕西地方官,张咏(也)正好被罢官从成都还乡,寇准非常敬重地供设帷帐,并准备了盛大的接待仪式。张将要离去,寇准送他到市郊,问道:“(先生)有什么话要教导寇准吗?”张咏慢慢地说:“《霍光传》,(您)不可不读啊。”寇准并不明白他的用意,回来以后,拿出那《霍光传》读它,到“不学无术”一句,笑着说:“这是张公教导我啊。”

在这一段译文中,对原文的词语含义适当地现代语义选择,句内、句间作了串连,有些省略成分作了补足。从而使语义畅达,更符合作者的原义。这就是省略句的问题。

对于判断句,要加“是”,如“寇公奇材”,可译为“寇准是个奇材”。

对于倒装句,要按现代汉语的语序来翻译,如“何以教准”句中“何以”就是“以何”,可译为“用什么”。

关于被动句,要按现代汉语习惯加“被”。如“闻准入相”,这是意义上的被动,可译为“寇准被任命为宰相”。

总之,文言语句、段的翻译,需要理解语句间的逻辑关系、语气关系,弄清实词含义、虚词作用,发现词类活用和通假,正确处理一些凝固的结构和文言句式。

但是,所有这些解题的`技巧,都是建立在掌握文言知识,形成文言语感的基础上的。因此,我们平时多读多译一些浅显易懂的文言篇章是十分必要的,这既训练了我们阅读文言文的能力,又领略了祖国文化遗产的巨大魅力。

常熟有桑悦者,字民怿的文言文阅读附答案

常熟有桑悦者,字民怿。书过目,辄焚弃,曰:“已在吾腹中矣。”为诸生,上谒监司,曰“江南才子”。监司大骇,延之校书,预刊落①以试悦。文意不属者,索笔补之。学士丘濬重其文,属使者善遇之。使者至,问:“悦不迎,岂有恙乎?”长吏皆衔②之,曰:“无恙,自负才名不肯谒耳。”使者遣吏召不至,益两使促之。悦怒曰:“始吾谓天下未有无耳者,乃今有之。与若期,三日后来,渎③则不来矣。”使者恚,欲收悦,缘濬故,不果。三日来见,长揖使者。使者怒,悦脱帽竟去。使者下阶谢,乃已。所著书,颇行于世。

(选自《明史》,有删节)

【注】①刊落:削除,删去。②衔:怨恨。③渎:轻慢。

10.解释下列句中加点的实词。(4分)

⑴监司大骇,延之校书(▲)⑵益两使促之(▲)

⑶使者恚,欲收悦(▲)⑷使者下阶谢,乃已(▲)

11.下列句中“以”字的用法与例句相同的一项是(2分)(▲)

例句:预刊落以试悦

衣食所安,弗敢专也,必以分人(《曹刿论战》)

B.策之不以其道(《马说》)

C.诚宜开张圣听,以光先帝遗德(《出师表》)

D.扶苏以数谏故,上使外将兵(《陈涉世家》)

12.翻译下列句子。(6分)

⑴悦不迎,岂有恙乎?

⑵自非亭午夜分,不见曦月。(《三峡》)

⑶孰知赋敛之毒有甚是蛇者乎!(《捕蛇者说》)

13.桑悦是一个怎样的人?请简要概括。(3分)

答案:

10.(4分)⑴延:请;⑵益:增加;⑶恚:恼怒;⑷已:停止。

【评分要点及说明】各1分,若答案与参考答案是同义词、近义词,只要讲得通,亦可。

11.(2分)C。

【评分要点及说明】原句和C项均是连词,表目的,相当于“来”“用来”。A项,介词,把;B项,介词,按照;D项,介词,因为。

12.(6分)⑴(2分)桑悦不来迎接,难道是生病了吗?

【评分要点及说明】反问句,“恙”需翻译到位。

⑵(2分)除非正午,看不见太阳;除非半夜,看不见月亮。

【评分要点及说明】“自非”“亭午”“曦”,需翻译到位。

⑶(2分)谁知道搜刮老百姓的毒害有比这毒蛇更厉害的呢!

【评分要点及说明】句式,“孰”“甚”,需翻译到位。

13.(3分)桑悦是聪明(记忆力强)、恃才傲物的人。

【评分要点及说明】共三点,聪明、有才、高傲(自负),每点1分。

参考译文:

常熟有个叫桑悦的人,字民怿。书看过后,就焚烧掉,说:“已经在我腹中了。”当生员时,去拜见监司,自称“江南才子”。监司很吃惊,请他校刊书籍,预先删掉一些来测试桑悦。对文意不连贯的地方,桑悦取笔补上。学士丘濬看重他的文才,嘱咐使者善待他。使者到了后,问:“桑悦不来迎接,难道是有病了吗?”长吏都恨他,说:“没有病,他自己仗恃有才气名声不肯拜见罢了。”使者派官吏去召他不来,加派两人催促他。桑悦大怒说:“起初我说天下没有无耳朵的人,现在就有。与你约定时间,三天后再去,怠慢我就不去了。”使者很生气,想逮捕桑悦,因丘濬的缘故,没有实施。三天后,(桑悦)去见使者,对使者作长揖。使者很愤怒,桑悦脱帽后就走了。使者下台阶向他道歉,才作罢。所著的书,在世上颇为流行。

常熟有桑悦者文言文翻译

转载请注明出处记得学习 » 常熟有桑悦者文言文翻译

学习

如何关闭系统还原

阅读(94)

本文为您介绍如何关闭系统还原,内容包括如何关闭系统还原功能,电脑的系统还原怎么关闭,怎么彻底关闭系统还原。如何关闭系统还原刚刚接触电脑的人可能不知道怎么对电脑还原。那么如何关闭系统还原呢?下面就让来告诉大家如何关闭系统还原

学习

ipad越狱后可以还原吗

阅读(80)

本文为您介绍ipad越狱后可以还原吗,内容包括ipad越狱后能恢复吗,ipad越狱了如何还原回来,ipad越狱后怎样还原。ipad越狱后可以还原吗使用ipad的人应该知道,ipad这种设备是需要进行越狱的,越狱才能下载更多的第三方软件,才能更好的使用。但

学习

西单大悦城有什么好吃的

阅读(91)

本文为您介绍西单大悦城有什么好吃的,内容包括西单大悦城有什么好吃的推荐,西单大悦城好吃的推荐,西单大悦城有啥好吃的。西单大悦城有什么好吃的导语:西单,北京三大传统商业区之一。来这里逛商场,吃美食的几乎都是年轻人。在这儿从来不用

学习

还原剂的定义是什么概念

阅读(92)

本文为您介绍还原剂的定义是什么概念,内容包括还原剂的定义,结构还原剂的正确使用方法,还原剂的反应定义。还原剂的定义是什么概念还原剂是在氧化还原反应里,失去电子或有电子偏离的物质。还原剂本身具有还原性,被氧化,其产物叫氧化产物。

学习

天津大悦城有什么好吃的

阅读(83)

本文为您介绍天津大悦城有什么好吃的,内容包括天津大悦城有什么好吃的可以推荐,天津大悦城有什么好吃的中餐,天津大悦城什么好吃。天津大悦城有什么好吃的美食,顾名思义就是美味的食物,贵的有山珍海味,便宜的有街边小吃。提到私房美食,大家

学习

u盘缩水还原教程

阅读(103)

本文为您介绍u盘缩水还原教程,内容包括u盘缩水怎么还原真实容量,u盘缩水如何显示真实容量,u盘出现容量缩水。U盘缩水还原真实容量的方法我们在购买u盘的时候会有时买到一些缩水u盘。这些u盘显示的内存都很大,而其实很多都是伪容量来着。

学习

泰安普通高中学费标准

阅读(77)

本文为您介绍泰安普通高中学费标准,内容包括泰安市高中学费收费标准,普通高中学费每学期多少钱,普通高中一般一年学费多少。泰安普通高中学费标准高中是我国九年义务教育结束后更高一级的教育机构,接受初中合格毕业生,一般学制为三年制,即

学习

氧化还原反应优秀说课稿

阅读(94)

本文为您介绍氧化还原反应优秀说课稿,内容包括氧化还原反应说课稿,氧化还原反应中的化合价怎么判断,氧化还原反应优秀教学反思。《氧化还原反应》优秀说课稿(通用5篇)“氧化还原反应”是人教版高一化学新教材第二章第三节的内容。下面给大

学习

氧化还原反应教学设计

阅读(80)

本文为您介绍氧化还原反应教学设计,内容包括氧化还原反应教学过程的设计,氧化还原反应教学情景设计,氧化还原反应教学方案设计。氧化还原反应教学设计(通用10篇)教学设计是根据课程标准的要求和教学对象的特点,将教学诸要素有序安排,确定合

学习

如何判断氧化性和还原性强弱

阅读(96)

本文为您介绍如何判断氧化性和还原性强弱,内容包括氧化性和还原性强弱的判断方法,如何判断氧化性还原性的强弱,物质氧化性还原性强弱的判断。如何判断氧化性和还原性强弱?氧化反应和还原反应是化学反应的两大类型,想要做好化学反应的相关

学习

南陵别儿童入京原文及翻译

阅读(105)

本文为您介绍南陵别儿童入京原文及翻译,内容包括南陵别儿童入京原文,南陵别儿童入京全文及译文,南陵别儿童入京注音版。南陵别儿童入京原文及翻译《南陵别儿童入京》是唐代伟大诗人李白创作的歌行体作品。此诗用直陈其事的赋体,又兼采比

学习

国歌怀旧经典老歌大全

阅读(82)

本文为您介绍国歌怀旧经典老歌大全,内容包括70年代经典老歌大中国歌词,大中国歌曲经典老歌,国歌经典老歌500首。老歌典藏《大中国》歌词《大中国》(原名《中国》)是内地原创音乐人高枫唱作录制于1994年的一首爱国歌曲,收录于1995年6月23

学习

五月思貂裘下一句

阅读(91)

本文为您介绍五月思貂裘下一句,内容包括五月思貂裘下一句是什么,五月思貂裘,五月思貂裘的下一句。五月思貂裘下一句诗词,是指以古体诗、近体诗和格律词为代表的中国汉族传统诗歌。亦是汉字文化圈的特色之一。通常认为,诗较为适合“言志”,

学习

个人投资渠道

阅读(56)

本文为您介绍个人投资渠道,内容包括个人投资渠道有哪些,个人投资渠道平台,个人投资渠道增多。个人投资渠道投资渠道是指个人投资的方式。那么,个人投资渠道有哪些呢?下面j为大家收集整理了个人的投资渠道,希望能为大家提供帮助!个人投资渠

学习

范式访友文言文词语解释

阅读(103)

本文为您介绍范式访友文言文词语解释,内容包括范式访友,荀巨伯访友文言文翻译,范氏访友文言文翻译注释。范式访友文言文翻译文言文翻译是多年来高考的必考内容之一,范式访友选自南朝宋的范晔写的《后汉书》。文中的范式字巨卿,山阳金乡人

学习

书愤原文及翻译

阅读(89)

本文为您介绍书愤原文及翻译,内容包括书愤原文及翻译注释,书愤原文及翻译古诗文网,书愤原文。书愤原文及翻译《书愤》是陆游创作的五首七言律诗,其中第一首是作者的经典作品之一。下面是整理的书愤原文及翻译,大家一起来看看吧。书愤作者

学习

范式守信文言文翻译及注释

阅读(115)

本文为您介绍范式守信文言文翻译及注释,内容包括范式守信也文言文翻译,范式守信文言文重点字词翻译,范式文言文。《范式守信》文言文翻译文言文翻译是一种性练习,它既能考查文言文基础知识的运用,又能提高文言文阅读能力和学生的书面表达

学习

武陵春春晚原文翻译

阅读(103)

本文为您介绍武陵春春晚原文翻译,内容包括武陵春原文及翻译,武陵春春晚原文,武陵春春晚李清照赏析。《武陵春·春晚》原文、翻译及赏析《武陵春·春晚》原文、翻译及赏析1原文:风住尘香花已尽,日晚倦梳头。物是人非事事休,欲语泪先流。闻说

学习

中庸全文及翻译

阅读(103)

本文为您介绍中庸全文及翻译,内容包括中庸全文及翻译赏析,中庸全文及翻译txt,中庸全文完整版。《中庸》全文及翻译《中庸》原来也是《礼记》中的一篇,一般认为它出于孔子的孙子子思(前483-前402)之手。据《史记·孔于世家》记载,孔子的儿

学习

中庸翻译及原文

阅读(82)

本文为您介绍中庸翻译及原文,内容包括中庸翻译及原文注释,中庸第三章翻译,中庸翻译完整版。中庸翻译及原文《中庸》是一篇论述儒家人性修养的散文,原是《礼记》第三十一篇,相传为子思所作,是儒家学说经典论著。下面是为大家整理的中庸翻译

学习

北齐书原文及翻译

阅读(80)

本文为您介绍北齐书原文及翻译,内容包括北齐书阳斐传文言文阅读,北齐书循吏传原文及译文,北齐书扬州传文言文答案。《北齐书·阳斐传》文言文原文及译文文言翻译是非常重要的一项语文技能,下面就是为您收集整理的《北齐书·阳斐传》文言

学习

昔有庖夫文言文翻译

阅读(75)

本文为您介绍昔有庖夫文言文翻译,内容包括越俎代庖文言文翻译及原文,庖夫是个怎样的人,庖夫是什么意思。庖夫文言文及翻译很多人学文言文都是先从其翻译开始的,那么相关的庖夫的文言文以及翻译哪里有呢?接下来是为你带来收集整理的文章,欢