木瓜原文翻译及赏析

木瓜原文翻译及赏析

在日常学习、工作或生活中,大家总少不了接触一些耳熟能详的古诗吧,古诗具有格律限制不太严格的特点。你还在找寻优秀经典的古诗吗?以下是整理的木瓜原文翻译及赏析,希望能够帮助到大家。

木瓜原文翻译及赏析 篇1

木瓜

朝代:先秦

作者:佚名

原文:

投我以木瓜,报之以琼琚。匪报也,永以为好也!

投我以木桃,报之以琼瑶。匪报也,永以为好也!

投我以木李,报之以琼玖。匪报也,永以为好也!

翻译:

你将木瓜投赠我,我拿琼琚作回报。不是为了答谢你,珍重情意永相好。你将木桃投赠我,我拿琼瑶作回报。不是为了答谢你,珍重情意永相好。你将木李投赠我,我拿琼玖作回报。不是为了答谢你,珍重情意永相好。

注释

⑴木瓜:一种落叶灌木(或小乔木),蔷薇科,果实长椭圆形,色黄而香,蒸煮或蜜渍后供食用。按:今粤桂闽台等地出产的木瓜,全称为番木瓜,供生食,与此处的木瓜非一物。⑵琼琚(jū居):美玉,下“琼玖”、“琼瑶”同。⑶匪:非。⑷木桃:果名,即楂子,比木瓜小。⑸木李:果名,即榠楂,又名木梨。

赏析:

《诗经·大雅·抑》有“投我以桃,报之以李”之句,后世“投桃报李”便成了,成语,比喻相互赠答,礼尚往来。比较起来,《卫风·木瓜》这一篇虽然也有从“投之以木瓜(桃、李),报之以琼琚(瑶、玖)”生发出的成语“投木报琼”(如托名宋尤袤《全唐诗话》就有“投木报琼,义将安在”的记载),但“投木报琼”的使用频率却根本没法与“投桃报李”相提并论。可是倘若据此便认为《抑》的传诵程度也比《木瓜》要高,那就大错而特错了,稍微作一下调查,便会知道这首《木瓜》是现今传诵最广的《诗经》名篇之一。

对于这么一首知名度很高而语句并不复杂的先秦古诗,古往今来解析其主旨的说法居然也有七种之多(据张树波《国风集说》统计),实在是一件很有意思的事。按,成于汉代的《毛诗序》云:“《木瓜》,美齐桓公也。卫国有狄人之败,出处于漕,齐桓公救而封之,遗之车马器物焉。卫人思之,欲厚报之,而作是诗也。”这一说法在宋代有严粲(《诗缉》)等人支持,在清代有魏源(《诗古微》)等人支持。与毛说大致同时的三家诗,据陈乔枞《鲁诗遗说考》考证,鲁诗“以此篇为臣下思报礼而作”,王先谦《诗三家义集疏》意见与之相同。从宋代朱熹起,“男女相互赠答说”开始流行,《诗集传》云:“言人有赠我以微物,我当报之以重宝,而犹未足以为报也,但欲其长以为好而不忘耳。疑亦男女相赠答之词,如《静女》之类。”这体现了宋代《诗》学废序派的革新疑古精神。但这一说法受到清代《诗》学***思考派的重要代表之一姚际恒的批驳,《诗经通论》云:“以(之)为朋友相赠答亦奚不可,何必定是男女耶!”现代学者一般从朱熹之说,而且更明确指出此诗是爱情诗。平心而论,由于诗的文本语义很简单,就使得对其主题的探寻反而可以有较大的自由度,正如一个概念的内涵越小它的外延越大,因此,轻易肯定否定某一家之说是不甚可取的。有鉴于此,笔者倾向于在较宽泛的意义上理解此诗,将其视为一首通过赠答表达深厚情意的诗作。

《木瓜》一诗,从章句结构上看,很有特色。首先,其中没有《诗经》中最典型的句式——四字句。这不是没法用四字句(如用四字句,变成“投我木瓜(桃,李),报以琼琚(瑶、玖);匪以为报,永以为好”,一样可以),而是作者有意无意地用这种句式造成一种跌宕有致的韵味,在歌唱时易于取得声情并茂的效果。其次,语句具有极高的重叠复沓程度。不要说每章的后两句一模一样,就是前两句也仅一字之差,并且“琼琚”、“琼瑶”、“琼玖”语虽略异义实全同,而“木瓜”、“木桃”、“木李”据李时珍《本草纲目》考证也是同一属的植物。其间的差异大致也就像橘、柑、橙之间的差异那样并不大。这样,三章基本重复,而如此高的重复程度在整部《诗经》中也并不很多,格式看起来就像唐代据王维诗谱写的《阳关三叠》乐歌似的,——自然这是《诗经》的音乐与文学双重性决定的。

“你赠给我果子,我回赠你美玉”,与“投桃报李”不同,回报的东西价值要比受赠的东西大得多,这体现了一种人类的高尚情感(包括爱情,也包括友情)。这种情感重的是心心相印,是精神上的契合,因而回赠的东西及其价值的高低在此实际上也只具有象征性的意义,表现的是对他人对自己的情意的珍视,所以说“匪报也”。“投我以木瓜(桃、李),报之以琼琚(瑶、玖)”,其深层语义当是:虽汝投我之物为木瓜(桃、李),而汝之情实贵逾琼琚(瑶、玖);我以琼琚(瑶、玖)相报,亦难尽我心中对汝之感激。清牛运震《诗志》评此数语云:“惠有大于木瓜者,却以木瓜为言,是降一格衬托法;琼瑶足以报矣,却说匪报,是进一层翻剥法。”他的话并非没有道理,但将木瓜、琼瑶之类已基本抽象化的物品看得太实,其他解此诗者似也有此病。实际上,作者胸襟之高朗开阔,已无衡量厚薄轻重之心横亘其间,他想要表达的就是:珍重、理解他人的情意便是最高尚的情意。从这一点上说,后来汉代张衡《四愁诗》“美人赠我金错刀,何以报之英琼瑶”,尽管说的`是“投金报玉”。其意义实也与“投木报琼”无异。

木瓜原文翻译及赏析 篇2

[先秦]诗经

投我以木瓜,报之以琼琚。

匪报也,永以为好也!

投我以木桃,报之以琼瑶。

匪报也,永以为好也!

投我以木李,报之以琼玖。

匪报也,永以为好也!

注释:

【1】木瓜:落叶灌木,果似小瓜。古代有一瓜果之类为朋友的信物的风俗。

【2】投我以木瓜,报之以琼琚:你将木瓜投给我,我将回报你珍贵的佩玉。投,投掷,此作赠送,给予。报,报答。琼琚,佩玉名,古代的饰物。后边“琼玖”、“琼瑶”同此。

【3】匪报也,永以为好也:并非只是为了回报,而是表示永远相爱。匪:同“非”。好,爱。

【4】木桃:蔷薇科木瓜属,落叶小乔木,无枝刺。

【5】木李:果名。即榠樝[míng zhā],又名木梨。

作品赏析:

【注释】

①木瓜:一种落叶灌木,色黄而香,蒸煮或蜜渍后食用,不同于今天供生食的番木瓜。琼:赤色玉。亦泛指美玉。琚(音居):佩玉。

②匪:非。

③瑶:美玉。一说似玉的美石。

④玖(音久):浅黑色玉石。

【赏析】

《诗经》是我国最早的一部诗歌总集,分为风(十五国风)、雅(大雅、小雅)、颂(周颂、商颂、鲁颂)三部分。本诗从字面描写看写的是两个人之间礼物的相互赠送,而实质上是表示相互间的感情,是写一个男子与钟爱的女子互赠信物以定同心之约。

“投我以木瓜,报之以琼琚。匪报也,永以为好也。”你赠送给我的是木瓜果子,我回赠给你的是“琼琚”,回报的东西价值要比受赠的东昂贵得多,这体现了人类的那种高尚情感,这种情感包括爱情,也包括亲情、友情。这种情感注重的是考虑对方的心理,力求使对方心里获得平衡与满足,以求彼此间心心相印,因而回赠的东西及其价值的高低在此看重的是它的象征意义,表达的是对他人对自己的情意的珍视,是爱慕之情的表露,所以说“匪报也,永以为好也”。

后边的诗句诗作者采用了与第一节完全相同的句式和格式,只有男女之间互赠的信物有所变化,你送我“木桃”,我便回送你“琼瑶”;你送我“木李”,我便回送你“琼玖”,看那意思只要你送我东西,我必要送给你比你送我的更昂贵的东西,从形式上看只不过是第一节的反复出现,叠章易字,而从表达的程度上看则表现出情感在一步一步加深,特别是从表现艺术手法上看,这正是诗经的一大特点,重章叠句的形式,一唱三叹的咏唱,可谓余音袅袅,绕梁三日而不绝。

木瓜原文翻译及赏析

转载请注明出处记得学习 » 木瓜原文翻译及赏析

学习

木瓜原文及赏析

阅读(83)

本文为您介绍木瓜原文及赏析,内容包括木瓜原文及翻译,木瓜原文,木瓜原文朗读。《木瓜》原文及赏析《卫风·木瓜》这首先秦古诗的背景,古往今来的解析多有分歧。据张树波《国风集说》统计,主要有七种说法。现代学者一般从朱熹之说,而且更明

学习

上巳节的风俗有哪些

阅读(70)

本文为您介绍上巳节的风俗有哪些,内容包括上巳节的习俗有哪些,上巳节的由来和风俗,上巳节的三大风俗。上巳节的风俗有哪些随着时间的流逝,很多古代的节日到了现在已经变味了。比如古代上巳节,也就是三月三,大家应该了解这个节日,但是真正有

学习

诗经木瓜的原文

阅读(103)

本文为您介绍诗经木瓜的原文,内容包括诗经木瓜的原文及意思,诗经卫风木瓜的原文和翻译,诗经卫风木瓜原文注音版。诗经木瓜的原文让我们一起赏析《诗经》中的“木瓜”,看看这首诗歌有什么意思。以下是百分网给大家带来诗经木瓜的译文,以供

学习

关于上巳节的诗歌

阅读(90)

本文为您介绍关于上巳节的诗歌,内容包括关于上巳节的古诗,关于上巳节的诗和句子,关于上巳节诗歌。关于上巳节的诗歌在日常学习、工作或生活中,大家总免不了要接触或使用诗歌吧,诗歌节奏上鲜明有序,音谐韵美。你知道什么样的诗歌才能算得上

学习

上巳节的民俗

阅读(91)

本文为您介绍上巳节的民俗,内容包括上巳节的民俗活动,上巳节的习俗有哪些,上巳节民俗活动经历100字。上巳节的民俗上巳节,俗称三月三,是中国民间传统节日。上巳节是古代举行“祓除畔浴”活动中最重要的节日,下面和一起来看上巳节的民俗,希望

学习

木瓜原文及译文

阅读(81)

本文为您介绍木瓜原文及译文,内容包括木瓜原文及译文注释,木瓜译文,木瓜原文。《木瓜》原文及译文《诗经·大雅·抑》有“投我以桃,报之以李”之句,后世“投桃报李”便成了,成语,比喻相互赠答,礼尚往来。下面是收集整理的《木瓜》原文及译文,

学习

关于巳的组词

阅读(93)

本文为您介绍关于巳的组词,内容包括已和巳组词,巳的组词是,巳的组词。关于巳的组词在日常过程学习中,看到组词,都是先收藏再说吧!组词也是重要的内容。下面是帮大家整理的巳的组词,仅供参考,大家一起来看看吧。巳的组词1一、巳组词【精选组词

学习

关于下霜的唯美句子

阅读(73)

本文为您介绍关于下霜的唯美句子,内容包括关于下霜的优美句子,下霜唯美的文案,赞美霜的唯美句子。关于下霜的唯美句子在平平淡淡的日常中,大家都听说过或者使用过一些比较经典的句子吧,句子可分为单句和复句,单句又可分为主谓句和非主谓句

学习

冬天日出作文

阅读(83)

本文为您介绍冬天日出作文,内容包括深秋早晨下霜了的作文,起霜的早上作文300字,冬天的早晨250个字作文。下霜的早晨作文(通用23篇)无论是在学校还是在社会中,许多人都有过写作文的经历,对作文都不陌生吧,作文一定要做到主题集中,围绕同一主题

学习

兔子坡好词好句摘抄

阅读(99)

本文为您介绍兔子坡好词好句摘抄,内容包括兔子坡好词好句好段赏析,兔子坡好词好句读后感,兔子坡第一章好词好句。《兔子坡》好词好句在不断进步的时代,大家都看到过许多经典的好词好句吧,点点滴滴得到语言的积累对于学习语文十分重要。你

学习

白杨礼赞中好句赏析大全

阅读(126)

本文为您介绍白杨礼赞中好句赏析大全,内容包括白杨礼赞中好句赏析,白杨礼赞好词好句赏析,白杨礼赞中句子赏析。白杨礼赞中好句赏析大全在学习、工作、生活中,大家总免不了要接触或使用句子吧,句子是由词或词组构成的语言基本运用单位。那

学习

木瓜的吃法与禁忌

阅读(87)

本文为您介绍木瓜的吃法与禁忌,内容包括木瓜的吃法与禁忌有哪些,木瓜的正确吃法,木瓜的吃法与功效及禁忌。木瓜的吃法与禁忌吃法1、将木瓜去皮去囊,切成大块,先放上适量水跟排骨,待水开后,将木瓜放进去,5分钟后即可吃。2、广西木瓜如果是

学习

马嵬坡翻译

阅读(81)

本文为您介绍马嵬坡翻译,内容包括马嵬坡古诗全文,马嵬原文及翻译,马嵬坡原文及翻译赏析。《马嵬坡》的原文及翻译基于格律来讲,把古诗文分成近体诗文和古体诗文,其中近体诗文也叫做今体诗,而古体诗文则可以叫做古风或古诗,以下是收集整理的

学习

木瓜的功效与作用

阅读(106)

本文为您介绍木瓜的功效与作用,内容包括木瓜的功效与作用怎么吃,木瓜的功效与作用主要治什么病,木瓜的功效与作用中药。木瓜的功效与作用木瓜可以用来做木瓜甜品,也可以用来炖汤,是很多女性喜爱的一种瓜果,以下是为大家收集的木瓜的功效与

学习

木瓜原文及赏析

阅读(83)

本文为您介绍木瓜原文及赏析,内容包括木瓜原文及翻译,木瓜原文,木瓜原文朗读。《木瓜》原文及赏析《卫风·木瓜》这首先秦古诗的背景,古往今来的解析多有分歧。据张树波《国风集说》统计,主要有七种说法。现代学者一般从朱熹之说,而且更明

学习

诗经木瓜的原文

阅读(103)

本文为您介绍诗经木瓜的原文,内容包括诗经木瓜的原文及意思,诗经卫风木瓜的原文和翻译,诗经卫风木瓜原文注音版。诗经木瓜的原文让我们一起赏析《诗经》中的“木瓜”,看看这首诗歌有什么意思。以下是百分网给大家带来诗经木瓜的译文,以供

学习

木瓜原文及译文

阅读(81)

本文为您介绍木瓜原文及译文,内容包括木瓜原文及译文注释,木瓜译文,木瓜原文。《木瓜》原文及译文《诗经·大雅·抑》有“投我以桃,报之以李”之句,后世“投桃报李”便成了,成语,比喻相互赠答,礼尚往来。下面是收集整理的《木瓜》原文及译文,

学习

大鹏遇稀有鸟赋原文

阅读(74)

本文为您介绍大鹏遇稀有鸟赋原文,内容包括大鹏赋原文翻译及赏析,李白大鹏赋原文,李白大鹏赋。李白《大鹏遇希有鸟赋》原文及翻译赏析在我们上学期间,大家一定没少背过文言文吧?文言文,也就是用文言写成的文章,即上古的文言作品以及历代模仿

学习

金陵酒肆留别的赏析

阅读(86)

本文为您介绍金陵酒肆留别的赏析,内容包括金陵酒肆留别翻译及赏析,金陵酒肆留别的原文,金陵酒肆留别的诗意。金陵酒肆留别的原文翻译及赏析在日常学习、工作抑或是生活中,大家总少不了接触一些耳熟能详的古诗吧,古诗有四言、五言、七言、

学习

金陵酒肆留别原文赏析及翻译

阅读(102)

本文为您介绍金陵酒肆留别原文赏析及翻译,内容包括金陵酒肆留别原文,金陵酒肆留别翻译及赏析,金陵酒肆留别原诗及鉴赏。金陵酒肆留别原文赏析及翻译《金陵酒肆留别》是唐代伟大诗人李白即将离开金陵东游扬州时留赠友人的一首话别诗,篇幅

学习

季羡林清塘荷韵赏析

阅读(91)

本文为您介绍季羡林清塘荷韵赏析,内容包括季羡林荷塘清韵,荷韵季羡林,荷塘清韵节选季羡林。荷荇清风季羡林在学习、工作、生活中,大家应该都对散文很熟悉吧?散文对作者主观感情的要求是所有文体中仅次于诗歌的。你有了解过散文的写作吗?下

学习

寿阳曲·江天暮雪赏析

阅读(85)

本文为您介绍寿阳曲·江天暮雪赏析,内容包括寿阳曲江天暮雪古诗,寿阳曲江天暮雪解析,寿阳曲江天暮雪原文。寿阳曲·江天暮雪赏析在日复一日的学习、工作或生活中,大家一定没少看到经典的古诗吧,从格律上看,古诗可分为古体诗和近体诗。古诗