蝶恋花晏几道翻译赏析

晏几道《蝶恋花》翻译赏析

《蝶恋花·醉别西楼醒不记》是宋代词人晏几道的词作,全词意象清幽,缠绵凄婉,迷茫的意态和伤感的氛围平添了含蓄酸楚的氛围,颇有情调。以下是搜集整理的晏几道《蝶恋花》翻译赏析,欢迎阅读!

《蝶恋花·醉别西楼醒不记》

宋·晏几道

千叶早梅夸百媚。笑面凌寒,内样妆先试[1]。月脸冰肌香细腻。风流新称东君意。

一捻年光春有味[3]。江北江南,更有谁相比。横玉声中吹满地。好枝长恨无人寄。

【译文】

往日醉别西楼,醒后却浑然不记,春梦旖旎温馨而虚幻短暂,秋云高洁明净而缥缈易逝,斜月已低至半窗,却仍然不能入睡,而床前的画屏却烛光照映下悠闲平静的展示着吴山的青翠之色,西楼欢宴时留下的印迹筵席上题写的词章,点点行行,翻引起无限凄凉意绪,红烛虽然同情,却又自伤无计消除这凄凉,只好在寒寂的永夜里空自替人长洒同情之泪

【注释】

⑴蝶恋花:唐教坊曲名,后用作词牌名。又名“鹊踏枝”“凤栖梧”。双调六十字,上下片各四仄韵。

⑵西楼:泛指欢宴之所。

⑶春梦秋云:喻美好而又虚幻短暂、聚散无常的事物。唐白居易《花非花》诗:“来如春梦不多时,云似秋云无觅处。”

⑷吴山:画屏上的江南山水。

⑸“红烛”二句:化用唐杜牧《赠别二首》之二:“蜡烛有心还惜别,替人垂泪到天明。”将蜡烛拟人化。

【评点】

本篇也是抒写离别之感,写的是伤别怀人。词人并没有描述具体的事件,而是描绘主人公寒夜无眠追忆醉别西楼,感慨聚散短暂,睹物思人倍感凄凉,孤栖无依只有红烛垂泪相伴。写景、叙事、抒怀相结合。词中“春梦秋云”的比喻和“红烛”“垂泪”的拟人写法形象生动,耐人寻味。

上片写梦醒之后,感慨人生如梦如云。“醉别西楼醒不记”写昔日在西楼醉中一别,醒后全忘,点明离别之意,这好像是追忆往日某一幕的具体的醉别,又像是泛指所有的前欢旧梦,虚虚实实,“如幻、如电,如昨梦、前尘”。面对此情此景,词人不由得发出感叹:“春梦秋云,聚散真容易”,慨叹人生如飘忽不定的春梦秋云,聚无由,散容易。春梦虚幻而短暂,秋云缥缈而易逝,以此象征人生,真切而形象,惹人遐思。“斜月半窗还少睡,画屏闲展吴山翠”转而写景,因追忆前尘往事,感叹聚散,浑然不知此时已是“斜月半窗”了,独自一人看着那画屏悠闲地展现出吴山的葱翠,心中极度郁闷伤感。词人以“闲”字反衬出自己内心的苦闷。下片写欢聚留下的酒痕诗文,“衣上酒痕诗里字”原是昔日西楼狂欢的象征,如今却“点点行行 ,总是凄凉意”。词人睹物生景,睹物生情,怎能不感到凄凉哀伤?连红烛都被“凄凉意”感动,它虽然同情人的凄凉,却“自怜无好计”,只能在寒寂的夜晚白白地替人长洒同情之泪。此句“红烛”与上片的“画屏”相对应,一翠一红,一无情一有情,相映成趣,足见词人构思之巧妙。

全词语淡情深,充满了无处排遣的惆怅和悲凉,风格沉郁悲凉,手法精妙,后人评价极高。“红烛自怜无好计,夜寒空替人垂泪”为其中名句,颇具晏几道的作词风格。

【赏析】

晏几道由于“不受世之轻重”,“遂陆沉下位,无效国之机缘,只好流连歌酒而自遣,成为古之伤心人。”他的词作,大多工于言情,颇得后人称颂。其词惆怅感伤的基调、超乎寻常的艺术技巧,具有永不消退的艺术魅力,即以此词而论,就颇能打动读者,给人以美的享受。昔日欢情易逝,今日幽怀难抒,来日重逢无期,往复低徊,沉郁悲凉,都这首抒写离情别绪的怀旧词中得到了淋漓尽致的表现。

开篇忆昔,写往日醉别西楼,醒后却浑然不记。这似乎是追忆往日某一幕具体的醉别,又象是泛指所有的前欢旧梦,实虚莫辨,笔意殊妙。晏几道自作《小山词序》中说他自己的词,“所记悲欢、合离之事,如幻,如电,如昨梦、前尘”。沈祖棻《宋词赏析》借此评这句词“极言当日情事‘如幻、如电,如昨梦、前尘’,不可复得”,“抚今追昔,浑如一梦,所以一概付之‘不记’”,是善体言外之意的。不过,这并不妨碍词人构思时头脑中有过具体的“醉别西楼”的回忆。

二、三句袭用其父晏殊《木兰花》“长于春梦几多时,散似秋云无觅处”词意。两句用春梦、秋云作比喻,抒发聚散离合不常之感。春梦旖旎温馨而虚幻短暂,秋云高洁明净而缥缈易逝,用它们来象征美好而不久长的情事,最为真切形象而动人遐想。“聚散”偏义于“散”,与上句“醉别”相应,再缀以“真容易”三字,好景轻易便散的感慨便显得非常强烈。这里的聚散之感,似主要指爱情方面,但与此相关的生活情事,以至整个往昔繁华生活,也自然包括内。

上片最后两句,转写眼前实境。斜月已低至半窗,夜已经深了,由于追忆前尘,感叹聚散,却仍然不能入睡,而床前的`画屏却烛光照映下悠闲平静的展示着吴山的青翠之色。这一句似闲实质,正是传达心境的妙笔。心情不静、辗转难寐的人看来,那画屏上的景色似乎显得特别平静悠闲,这“闲”字正从反面透露了他的郁闷伤感。

过片三句承上“醉别”、“衣上酒痕”,是西楼欢宴时留下的印迹:“诗里字”,是筵席上题写的词章。它们原是欢游生活的表征,只是如今旧侣已风流云散,回视旧欢陈迹,翻引起无限凄凉意绪。前面讲到“醒不记”,这“衣上酒痕诗里字”却触发他对旧日欢乐生活的记忆。至此,可知词人的聚散离合之感和中宵辗转不寐之情由何而生了。

结拍两句,化用杜牧《赠别》“蜡烛有心还惜别,替人垂泪到天明”诗意,直承“凄凉意”而加以渲染。人的凄凉,似乎感染了红烛。它虽然同情词人,却又自伤无计消除其凄凉,只好寒寂的永夜里空自替人长洒同情之泪了。小杜诗里的“蜡烛”,是人与物一体的,实际上就是多情女子的化身;小晏词中的“蜡烛”,却只是拟人化的物,有感情、有灵性的物,两者各具其妙。

此词为离别感忆之作,全词充满无可排遣的惆怅和悲凉心绪。作者用拟人化的手法,从红烛无法留人、为惜别而流泪,反映出自己别后的凄凉心境,结构新颖,词情感人,很能代表小山词的风格。

作者简介

晏几道(1038年—1110年),北宋著名词人,字叔原,号小山,汉族,抚州临川文港沙河(今属江西省南昌市进贤县)人,晏殊第七子。历任颍昌府许田镇监、乾宁军通判、开封府判官等。性孤傲,中年家境中落。由于晏殊爱好文学,平日又多喜宴宾客,文士们常在他家来往唱酬,充满了诗的气氛,故晏几道从小深受濡染,很早就从事诗歌创作,与其父晏殊合称“二晏”,词风似父而造诣过之。词风受《花间》、南唐影响,工于言情,凄婉清新,秀丽精工,哀怨自然处颇近李煜。其小令语言清丽,感情深挚,尤负盛名。表达情感直率,多写爱情生活,是婉约派的重要作家。有《小山词》留世。

晏几道的其他作品

《蝶恋花》

碧草池塘春又晚。小叶风娇,尚学娥妆浅。双燕来时还念远。珠帘绣户杨花满。

绿柱频移弦易断。细看秦筝,正似人情短。一曲啼乌心绪乱。红颜暗与流年换。

《蝶恋花》

碧玉高楼临水住。红杏开时,花底曾相遇。一曲阳春春已暮。晓莺声断朝云去。

远水来从楼下路。过尽流波,未得鱼中素。月细风尖垂柳渡。梦魂长在分襟处。

蝶恋花晏几道翻译赏析

转载请注明出处记得学习 » 蝶恋花晏几道翻译赏析

学习

儿女双全幸福感满满的说说

阅读(65)

本文为您介绍儿女双全幸福感满满的说说,内容包括儿女双全幸福一家的赞美句子,感恩上天赐予我儿女双全的说说,儿女双全感满满的说说。儿女双全幸福感满满的说说随着网络社交蓬勃发展,越来越多人热衷于在社交平台上发布说说,用以分享自己当

学习

儿女双全最经典的句子

阅读(51)

本文为您介绍儿女双全最经典的句子,内容包括儿女双全最经典的句子有哪些,儿女双全好听的句子,适合儿女双全发朋友圈的句子。儿女双全最经典的句子大全在现实生活或工作学习中,许多人都接触过一些比较经典的句子吧,不同类型的句子具有不同

学习

评论作文的评语怎么写

阅读(56)

本文为您介绍评论作文的评语怎么写,内容包括在作业帮上怎样给作文评论,评论作文1000字,酒作文满分精彩评论。评论的作文(精选20篇)在日常学习、工作和生活中,大家都有写作文的经历,对作文很是熟悉吧,作文是通过文字来表达一个主题意义的记叙

学习

智勇双全的意思

阅读(89)

本文为您介绍智勇双全的意思,内容包括智勇双全是什么意思,智勇双全怎样解释,智勇双全的公牛故事。智勇双全的意思及故事成语其形式以四字居多,也有一些三字和多字的,大多由四字组成。简单的说,成语就是,说出来大家都知道,可以引经据典,有明确

学习

搞笑说说评论

阅读(62)

本文为您介绍搞笑说说评论,内容包括搞笑说说评论大全,搞笑说说评论回复段子精选,最坑人的搞笑的说说评论。搞笑说说评论随着网络社交的悄悄演进,越来越多人会在网上发布说说,用于分享自己的奇闻趣事和生活日常。朋友圈发什么样的说说才受

学习

乡愁文学评论

阅读(67)

本文为您介绍乡愁文学评论,内容包括乡愁文学评论怎么写,乡愁文学评论800字范文,乡愁文学评论500字。乡愁文学评论《乡愁》情深意切,既渴望了祖国的统一,又将乡愁描写的淋漓尽致。下面是乡愁文学评论,和一起来看一下吧。一连串充溢着生活性

学习

淘宝评论语大全

阅读(57)

本文为您介绍淘宝评论语大全,内容包括淘宝评论专用语句,淘宝评论用语,淘宝评论回复语大全。淘宝评论语大全大家在生活中一定有过网购的经历,是否也想过给出店家好评呢?不知道怎么评价不要紧,下面是淘宝评价语大全,欢迎参考阅读!淘宝评论语11

学习

晏殊和晏几道是什么关系

阅读(79)

本文为您介绍晏殊和晏几道是什么关系,内容包括晏殊和晏几道是什么关系呢,晏殊晏几道二晏关系,晏几道晏殊关系。晏殊和晏几道是什么关系我们对于晏殊的古诗有诸多的了解,但是对他的生平又了解多少呢?下面是关于晏殊和晏几道之间的联系详情,

学习

晏几道蝶恋花全文赏析

阅读(68)

本文为您介绍晏几道蝶恋花全文赏析,内容包括蝶恋花晏几道翻译,晏几道蝶恋花全诗,蝶恋花晏几道翻译赏析。晏几道《蝶恋花》全词翻译《蝶恋花·梦入江南烟水路》是宋代词人晏几道的作品。此词抒写主人公对心上人的相思之情和离愁别绪。全

学习

新闻评论

阅读(46)

本文为您介绍新闻评论500字,内容包括新闻评论500字左右最新,新闻评论500字范文,新闻评论500字5篇。新闻评论500字评论,针对于事物进行主观或客观的自我印象阐述。评论易让人听到不利于自己的一面,因此评论的话语容易产生对方的逆反心理。

学习

晏几道鹧鸪天原文及翻译

阅读(62)

本文为您介绍晏几道鹧鸪天原文及翻译,内容包括晏几道鹧鸪天原文,鹧鸪天原文翻译及赏析,鹧鸪天晏几道翻译。晏几道《鹧鸪天》原文及翻译《鹧鸪天·彩袖殷勤捧玉钟》是宋代词人晏几道的作品。此词写词人与一个女子久别重逢的情景,以相逢抒

学习

评论古代诗人的作文

阅读(67)

本文为您介绍评论古代诗人的作文,内容包括关于古代诗人经历的作文,评价古代诗人的作文600字,古代诗人评价小学生作文。评论古代诗人的作文在日常学习、工作或生活中,大家都经常看到作文的身影吧,作文是通过文字来表达一个主题意义的记叙方

学习

晏几道临江仙原文及翻译

阅读(69)

本文为您介绍晏几道临江仙原文及翻译,内容包括晏几道临江仙原文,临江仙晏几道暗示了什么,晏几道的临江仙斗草全文。晏几道《临江仙》原文及翻译临江仙·梦后楼台高锁晏几道梦后楼台高锁,酒醒帘幕低垂。去年春恨却来时。落花人独立,微雨燕

学习

儿女双全祝词

阅读(72)

本文为您介绍儿女双全祝词,内容包括儿女双全的祝福语,儿女双全的祝贺词,恭喜别人生孩子儿女双全祝词。儿女双全祝词祝词也称作祝辞,它泛指在各种喜庆场合中对事情表示祝贺的言辞或文章。是日常应用写作的重要文体之一。下面是整理的儿女

学习

蔡邕听琴原文及翻译

阅读(56)

本文为您介绍蔡邕听琴原文及翻译,内容包括蔡邕听琴原文,蔡邕听琴全文翻译,蔡邕听琴文言文翻译。蔡邕听琴原文及翻译蔡邕听琴原文及翻译是什么?蔡邕听琴出自范晔的《後汉书·卷九十下·蔡邕列传第五十下》。蔡邕是一位有欣赏能力的听琴者,

学习

国学经典1000句译文

阅读(83)

本文为您介绍国学经典1000句译文,内容包括国学经典名句106-110句原文及译文,国学经典文案感悟人生,国学经典名句诵读译文。国学经典名句及译文大全文字像精灵,只要你用好它,它就会产生让你意想不到的效果。所以无论我们说话还是作文,都要运

学习

古诗夜宿山寺翻译及赏析

阅读(70)

本文为您介绍古诗夜宿山寺翻译及赏析,内容包括古诗夜宿山寺翻译,古诗夜宿山寺全文解释,夜宿山寺古诗赏析。古诗《夜宿山寺》翻译及赏析《夜宿山寺》是唐朝文学家李白所著。其全文古诗如下:危楼高百尺,手可摘星辰。不敢高声语,恐惊天上人。

学习

各品牌公司口号赏析

阅读(74)

本文为您介绍各品牌公司口号赏析,内容包括各企业品牌口号,各种品牌口号类型,各大品牌企业宣传口号。各品牌公司口号在学习、工作或生活中,许多人都接触过一些比较经典的口号吧,不同时期不同的口号可以看出,意识对物质具有能动作用。那什么

学习

雪野里的精灵赏析

阅读(69)

本文为您介绍雪野里的精灵赏析,内容包括雪野里的精灵表达方式方法赏析,雪夜里的精灵运用哪几种表达方式,雪野里的精灵。《雪野里的精灵》赏析赏析,是一个汉语词汇,拼音是shǎngxī,意思是欣赏并分析(诗文等),通过鉴赏与分析得出理性的认识,既受

学习

狄梁公疗儿文言文翻译

阅读(58)

本文为您介绍狄梁公疗儿文言文翻译,内容包括狄梁公疗儿文言文字词翻译,谕儿书文言文翻译,狄梁公疗儿文言文译文。狄梁公疗儿文言文翻译狄梁公是指狄仁杰,是唐代武周时期政治家。下面是为大家整理的关于狄梁公疗儿的文言文翻译,欢迎大家的

学习

已凉古诗赏析

阅读(75)

本文为您介绍已凉古诗赏析,内容包括已凉古诗,已凉古诗原文及译文,已凉古诗讲解。《已凉》古诗赏析在生活、工作和学习中,大家都接触过古诗吧,古诗是古代中国诗歌的泛称,在时间上指1840年鸦片战争以前中国的诗歌作品。那么问题来了,到底什么

学习

范滂字孟博文言文翻译

阅读(56)

本文为您介绍范滂字孟博文言文翻译,内容包括范滂字孟博出自哪篇文言文,范滂孟博文言文朗读,范滂传文言文阅读答案。关于范滂字孟博的阅读答案及翻译在学习和工作的日常里,我们很多时候需要适量地做些阅读题,就有可能接触到阅读答案,阅读答