李清照《永遇乐·落日熔金》原文及赏析

李清照《永遇乐·落日熔金》原文及赏析

赏析,是一个汉语词汇,意思是欣赏并分析(诗文等),通过鉴赏与分析得出理性的认识,既受到艺术作品的形象、内容的制约,又根据自己的思想感情、生活经验、艺术观点和艺术兴趣对形象加以补充和完善。以下是整理的李清照《永遇乐·落日熔金》原文及赏析,欢迎阅读。

李清照《永遇乐·落日熔金》原文及赏析1

永遇乐·落日熔金

宋代:李清照

落日熔金,暮云合璧,人在何处。染柳烟浓,吹梅笛怨,春意知几许。元宵佳节,融和天气,次第岂无风雨。来相召、香车宝马,谢他酒朋诗侣。(熔金一作:镕金)

中州盛日,闺门多暇,记得偏重三五。铺翠冠儿,捻金雪柳,簇带争济楚。如今憔悴,风鬟霜鬓,怕见夜间出去。不如向、帘儿底下,听人笑语。

译文

落日金光灿灿,像熔化的金水一般,暮云色彩波蓝,仿佛碧玉一样晶莹鲜艳。景致如此美好,可我如今又置身于何地哪边?新生的柳叶如绿烟点染,《梅花落》的笛曲中传出声声幽怨。春天的气息已露倪端。但在这元宵佳节融和的天气,又怎能知道不会有风雨出现?那些酒朋诗友驾着华丽的车马前来相召,我只能报以婉言,因为我心中愁闷焦烦。

记得汴京繁盛的岁月,闺中有许多闲暇,特别看重这正月十五。帽子镶嵌着翡翠宝珠,身上带着金捻成的雪柳,个个打扮得俊丽翘楚。如今容颜憔悴,头发蓬松也无心梳理,更怕在夜间出去。不如从帘儿的底下,听一听别人的欢声笑语。

注释

吹梅笛怨:梅,指乐曲《梅花落》,用笛子吹奏此曲,其声哀怨。

次第:这里是转眼的意思。

香车宝马:这里指贵族妇女所乘坐的、雕镂工致装饰华美的车驾。

中州:即中土、中原。这里指北宋的都城汴京,今河南开封。

三五:十五日。此处指元宵节。

铺翠冠儿:以翠羽装饰的帽子。雪柳:以素绢和银纸做成的头饰(详见《岁时广记》卷十一)。此二句所列举约均为北宋元宵节妇女时髦的妆饰品。

簇带:簇,聚集之意。带即戴,加在头上谓之戴。济楚:整齐、漂亮。簇带、济楚均为宋时方言,意谓头上所插戴的各种饰物。

赏析

这首词是李清照晚年避难江南时的作品,写她在一次元宵节时的感受。

词的上片写元宵佳节寓居异乡的悲凉心情,着重对比客观现实的欢快和她主观心情的凄凉。起始二句“落日熔金,暮云合璧”,写晚晴,正是度节日的好天气,意境开阔,色彩绚丽。紧接“人在何处”四字,点出自己的处境:飘泊异乡,无家可归,同吉日良辰形成鲜明对照。(这里的“人”,有的评论者认为指李清照所怀念的亲人,从文意上看,似不如指作者自己为好。)前三句写当时的天气,次三句写当时的季节,“染柳烟浓,吹梅笛怨”,点出时令是初春。上句从视觉着眼,写早春时节初生细柳被淡烟笼罩。下句从听觉落笔,通过笛声传来的哀怨曲调,联想到“砌下落梅如雪乱”的初春景色。四处充满春意,景色宜人,但在词人看来,毕竟“春意知几许”,还远不是很浓郁的。虽是“元宵佳节”,“融和天气”,可是这些年来国事的变化,身世的坎坷,使得女词人产生了“物是人非”、“好景不常”之感。所以在“融和天气”之后,立即指出“次第岂无风雨”的可能,在淡淡的春意中又掺进了浓浓的隐忧。以上三小节结构相类,都是两个四字句,是实写,写客观景色的宜人,紧接着一个问句,反衬出主观的不同感受。归结到本篇的主题:身逢佳节,天气虽好,却无心赏玩。因此,虽然有“酒朋诗侣”用“香车宝马”来邀请她去观灯赏月,也只好婉言辞谢了。表面上的理由是怕碰上“风雨”,实际是国难当前,早已失去了赏灯玩月的心情。如果是在太平盛世的当年,情况就大不相同了。这样,诗人很自然地转到当年汴京欢度节日的回忆上来。

词的下片着重用作者南渡前在汴京过元宵佳节的欢乐心情,来同当前的凄凉景象作对比。“中州”指北宋都城汴京,即今河南省开封市;“三五”,指正月十五日,即元宵节。当时宋王朝为了点缀太平,在元宵节极尽铺张之能事。据《大宋宣和遗事》记载,“从腊月初一直点灯到正月十六日”,真是“家家灯火,处处管弦”。其中提到宣和六年正月十四日夜的景象:“京师民有似云浪,尽头上带着玉梅、雪柳、闹蛾儿,直到鳌山看灯。”孟元老《东京梦华录》“正月十六日”条也有类似的记载。这首词里的“铺翠冠儿,捻金雪柳,簇带争济楚”,写的正是作者当年同“闺门”女伴,心情愉快,盛装出游的情景。全是写实,并非虚构。可是,好景不常,金兵入侵,自己只落得飘流异地。如今人老了,憔悴了,白发蓬乱,虽又值佳节,又哪还有心思出外游赏呢?“不如向,帘儿底下,听人笑语”,更反衬出词人伤感孤凄的心境。

这首词不仅情感真切动人,语言也很质朴自然。作者在这首词的下片中,无论是用当年在汴京赏灯过节来作今昔对比也好,还是用今天的游人的欢乐来反衬自己的处境也好,都能更好地刻划出诗人当前的凄凉心情。真是语似平淡而实沉痛已极。更多李清照宋词赏析请关注诗词库的李清照专栏。

这首词运用今昔对照与丽景哀情相映的手法,还有意识地将浅显平易而富表现力的口语与锤炼工致的书面语交错融合,以极富表现力的语言写出了浓厚的今昔盛衰之感和个人身世之悲。这首词的艺术感染力如此之强,以至于南宋著名词人刘辰翁会每诵此词必“为之涕下”。

创作背景

这首词是李清照晚年伤今追昔之作。写作地点在临安,约在绍兴二十年(1150年)间,这首词写了北宋京城汴京和南宋京城临安元宵节的情景,借以抒发自己的故国之思,并含蓄地表现了对南宋统治者苟且偷安的不满。

李清照《永遇乐·落日熔金》原文及赏析2

朝代:

宋代

作者:

李清照

原文:

落日熔金,暮云合璧,人在何处。染柳烟浓,吹梅笛怨,春意知几许。元宵佳节,融和天气,次第岂无风雨。来相召、香车宝马,谢他酒朋诗侣。中州盛日,闺门多暇,记得偏重三五。铺翠冠儿,捻金雪柳,簇带争济楚。如今憔悴,风鬟霜鬓,怕见夜间出去。不如向、帘儿底下,听人笑语。

注释

⑴吹梅笛怨:梅,指乐曲《梅花落》,用笛子吹奏此曲,其声哀怨。

⑵次第:这里是转眼的意思。

⑶香车宝马:这里指贵族妇女所乘坐的、雕镂工致装饰华美的车驾。

⑷中州:即中土、中原。这里指北宋的都城汴京,今河南开封。

⑸三五:十五日。此处指元宵节。

⑹铺翠冠儿:以翠羽装饰的帽子。雪柳:雪白如柳叶之头饰;以素绢和银纸做成的头饰(参见《岁时广记》卷十一)。此二句所列举约均为北宋元宵节妇女时髦的妆饰品。

⑺簇带:簇,聚集之意。带即戴,加在头上谓之戴。济楚:美好、端整、漂亮。簇带、济楚均为宋时方言,意谓头上所插戴的各种饰物。

白话译文 落日金光灿灿,像熔化的'金水一般,暮云色彩波蓝,仿佛碧玉一样晶莹鲜艳。景致如此美好,可我如今又置身于何地哪边?新生的柳叶如绿烟点染,《梅花落》的笛曲中传出声声幽怨。春天的气息已露倪端。但在这元宵佳节融和的天气,又怎能知道不会有风雨出现?那些酒朋诗友驾着华丽的车马前来相召,我只能报以婉言,因为我心中愁闷焦烦。

记得汴京繁盛的岁月,闺中有许多闲暇,特别看重这正月十五。帽子镶嵌着翡翠宝珠,身上带着金捻成的雪柳,个个打扮得俊丽翘楚。如今容颜憔悴,头发蓬松也无心梳理,更怕在夜间出去。不如从帘儿的底下,听一听别人的欢声笑语。

创作背景

这首词是李清照晚年流寓江南时而伤今追昔之作。写作地点在南宋都城临安(今杭州),时间约在公元1150年(宋高宗绍兴二十年)。

文学赏析 上片写今年元宵节的情景。“落日熔金,暮云合璧”着力描绘元夕绚丽的暮景,写的是落日的光辉,像熔解的金子,一片赤红璀璨;傍晚的云彩,围合着璧玉一样的圆月。两句对仗工整,辞采鲜丽,形象飞动。但紧接着一句“人在何处”,却宕开去,是一声充满迷惘与痛苦的长叹。这里包含着词人由今而昔、又由昔而今的意念活动。置身表面上依然热闹繁华的临安,恍惚又回到“中州盛日”,但旋即又意识到这只不过是一时的幻觉,因而不由自主地发出“人在何处”的叹息。这是一个饱经丧乱的人似曾相识的情景面前产生的一时的感情活动,看似突兀,实则含蕴丰富,耐人咀嚼。“染柳烟浓,吹梅笛怨,春意知几许!”三句,又转笔写初春之景:浓浓的烟霭的熏染下,柳色似乎深了一些;笛子吹秦出哀怨的《梅花落》曲调,原来先春而开的梅花已经凋谢了。这眼前的春意究竟有多少呢?“几许”是不定之词,具体运用时,意常侧重于少。“春意知几许”,实际上是说春意尚浅。词人不直说梅花已谢而说“吹梅笛怨”,借以抒写自己怀念旧都的哀思。正因为这样,虽有“染柳烟浓”的春色,却只觉春意味少。

“元宵佳节,融和天气,次第岂无风雨?”承上描写作一收束。佳节良辰,应该畅快地游乐了,却又突作转折,说转眼间难道就没有风雨吗?这种突然而起的“忧愁风雨”的心理状态,深刻地反映了词人多年来颠沛流离的境遇和深重的国难家愁所形成的特殊心境“来相召,香车宝马,谢他酒朋诗侣。”词人的晚景虽然凄凉,但由于她的才名家世,临安城中还是有一些贵家妇女乘着香车宝马邀她去参加元宵的诗酒盛会。只因心绪落寞,她都婉言推辞了。这几句看似平淡,却恰好透露出词人饱经忧患后近乎漠然的心理状态。

“中州盛日,闺门多暇,记得偏重三五。”由上片的写今转为忆昔。中州,本指今河南之地,这里专指汴京;三五,指正月十五元宵节。遥想当年汴京繁盛的时代,自己有的是闲暇游乐的时间,而最重视的是元宵佳节。“铺翠冠儿,捻金雪柳,簇带争济楚。”这天晚上,同闺中女伴们戴上嵌插着翠鸟羽毛的时兴帽子,和金线捻丝所制的雪柳,插戴得齐齐整整,前去游乐。这几句集中写当年的着意穿戴打扮,既切合青春少女的特点,充分体现那时候无忧无虑的游赏兴致,同时也从侧面反映了汴京的繁华热闹。以上六句忆昔,语调轻松欢快,多用当时俗语,宛然少女心声。

但是,昔日的繁华欢乐早已成为不可追寻的幻梦,“如今憔悴,风鬟霜鬓,怕见夜间出去。”历尽国破家倾、夫亡亲逝之痛,词人不但由簇带济楚的少女变为形容憔悴、蓬头霜鬓的老妇,而且心也老了,对外面的热闹繁华提不起兴致,懒得夜间出去。“盛日”与“如今”两种迥然不同的心境,从侧面反映了金兵南下前后两个截然不同的时代和词人相隔霄壤的生活境遇,以及它们词人心灵上投下的巨大阴影。

“不如向、帘儿底下,听人笑语。”却又横生波澜,词人一方面担心面对元宵胜景会触动今昔盛衰之慨,加深内心的痛苦;另一方面却又怀恋着往昔的元宵盛况,想观赏今夕的繁华中重温旧梦,给沉重的心灵一点慰藉。这种矛盾心理,看来似乎透露出她对生活还有所追恋的向往,但骨子里却蕴含着无限的孤寂悲凉。面对现实的繁华热闹,她却只能隔帘笑语声中聊温旧梦。

这首词在艺术上除了运用今昔对照与丽景哀情相映的手法外,还有意识地将浅显平易而富表现力的口语与锤炼工致的书面语交错融合,造成一种雅俗相济、俗中见雅、雅不避俗的特殊语言风格。这首词的艺术感染力如此之强,以至于南宋著名词人刘辰翁会每诵此词必“为之涕下”。

李清照永遇乐落日熔金

转载请注明出处记得学习 » 李清照《永遇乐·落日熔金》原文及赏析

学习

李清照《永遇乐·落日熔金》赏析

阅读(59)

本文为您介绍李清照永遇乐赏析,内容包括李清照永遇乐落日熔金,李清照永遇乐词,夏日绝句李清照解析。李清照《永遇乐·落日熔金》赏析赏析,是一个汉语词汇,意思是欣赏并分析(诗文等),通过鉴赏与分析得出理性的认识,既受到艺术作品的形象、内容

学习

《永遇乐》原文,翻译及赏析

阅读(72)

本文为您介绍永遇乐原文翻译及赏析,内容包括永遇乐原文翻译,永遇乐京口北固亭怀古原文赏析,永遇乐明月如霜赏析。《永遇乐》原文,翻译及赏析原文:永遇乐苏轼北宋明月如霜,好风如水,清景无限。曲港跳鱼,圆荷泻露,寂寞无人见。紞如三鼓,铿然一叶,

学习

永遇乐赏析诗词

阅读(57)

本文为您介绍永遇乐苏轼赏析,内容包括永遇乐诗词逐句赏析,永遇乐赏析,永遇乐古诗原文及翻译。永遇乐赏析诗词诗词,是指以古体诗、近体诗和格律词为代表的中国汉族传统诗歌。亦是汉字文化圈的特色之一。通常认为,诗较为适合“言志”,而词则

学习

《永遇乐》翻译赏析

阅读(76)

本文为您介绍永遇乐翻译赏析,内容包括永遇乐翻译及赏析,永遇乐苏轼赏析,永遇乐赏析加翻译。《永遇乐》翻译赏析《永遇乐》是一首清丽脱俗的词,此词抒發对人生宇宙的思考与感慨。下面是整理的《永遇乐》翻译赏析,参考一下。天涯倦客,山中归

学习

永遇乐·投老空山辛弃疾的词原文赏析及翻译

阅读(62)

本文为您介绍永遇乐北固亭怀古辛弃疾词全文,内容包括永遇乐辛弃疾词,辛弃疾永遇乐北固亭怀古译文,辛弃疾永遇乐京口北固亭怀古注释。永遇乐·投老空山辛弃疾的词原文赏析及翻译在现实生活或工作学习中,大家都经常接触到古诗吧,古诗是中国

学习

永遇乐·投老空山原文翻译及赏析

阅读(57)

本文为您介绍永遇乐北固亭怀古翻译赏析,内容包括永遇乐京口北固亭原文翻译注释,永遇乐千古江山原文及翻译,永遇乐赤壁怀古原文及翻译。永遇乐·投老空山原文翻译及赏析《永遇乐·投老空山》是南宋辛弃疾所作的一首词。下面是收集整理的

学习

永遇乐·投老空山原文及赏析

阅读(54)

本文为您介绍永遇乐京口北固亭怀古原文赏析,内容包括永遇乐北固亭怀古原文,永遇乐潼关怀古原文,永遇乐京口北固亭怀古原文阅读。永遇乐·投老空山原文及赏析《永遇乐·投老空山》一词虽云“戏作”,但格调低沉,风味特别。有兴趣的朋友可以

学习

李清照词《永遇乐·落日熔金》赏析

阅读(67)

本文为您介绍李清照词永遇乐,内容包括李清照永遇乐落日熔金,李清照词永遇乐赏析,永遇乐·落日熔金李清照。李清照词《永遇乐·落日熔金》赏析《永遇乐·落日熔金》是宋代女词人李清照创作的一首词。此词以对比手法,写了北宋京城汴京和南

学习

永遇乐·彭城夜宿燕子楼原文及赏析

阅读(76)

本文为您介绍永遇乐彭城夜宿燕子楼原文,内容包括永遇乐彭城夜宿燕子楼苏轼,永遇乐·彭城夜宿燕子楼鉴赏,永遇乐彭城夜宿燕子楼朗诵。永遇乐·彭城夜宿燕子楼原文及赏析《永遇乐·彭城夜宿燕子楼梦盼盼因作此词》是宋代文学家苏轼的词作

学习

自我分析优势与劣势

阅读(59)

本文为您介绍自我分析优势与劣势,内容包括自我分析个人优势劣势,自我特征分析的优势与劣势,自我特征分析优势劣势。自我分析优势与劣势一、自我分析的目的总体来讲,自我分析的相关研究致力于提升个人自我解决问题的能力,以及求助、获得相

学习

《永遇乐·京口北固亭怀古》赏析

阅读(70)

本文为您介绍永遇乐京口北固亭怀古赏析,内容包括永遇乐京口北固亭怀古赏析全诗,永遇乐京口北固亭怀古拼音版,永遇乐京口北固亭怀古赏析简短。《永遇乐·京口北固亭怀古》赏析该词的抒发感慨连连用典,中间稍加几句抒情性议论以见,不仅体现

学习

乡村旅游优劣势分析与管理对策论文

阅读(75)

本文为您介绍发展乡村旅游计划书范文,内容包括乡村旅游发展趋势和存在问题分析,乡村旅游规划实践过程,乡村特色旅游发展对策。乡村旅游优劣势分析与管理对策论文(通用7篇)无论是身处学校还是步入社会,大家最不陌生的就是论文了吧,借助论文可

学习

永遇乐·落日熔金原文翻译及赏析

阅读(61)

本文为您介绍永遇乐落日熔金原文,内容包括落日熔金诗词原文,永遇乐落日熔金鉴赏,永遇乐落日熔金翻译。永遇乐·落日熔金原文翻译及赏析在现实生活或工作学习中,大家或多或少都做过古诗词鉴赏吧?古诗词鉴赏主要是根据古诗词的时代背景与表

学习

国际物流的优势和劣势

阅读(73)

本文为您介绍国际物流的优势和劣势,内容包括第三方物流的优势与劣势,国际物流的优势,国际物流行业的缺点和优点有哪些。国际物流的优势和劣势物流现在成为了我们生活中不可缺失之一了,那么,国际物流的优势和劣势是什么呢?以下是整理的国际

学习

李清照《永遇乐·落日熔金》赏析

阅读(59)

本文为您介绍李清照永遇乐赏析,内容包括李清照永遇乐落日熔金,李清照永遇乐词,夏日绝句李清照解析。李清照《永遇乐·落日熔金》赏析赏析,是一个汉语词汇,意思是欣赏并分析(诗文等),通过鉴赏与分析得出理性的认识,既受到艺术作品的形象、内容

学习

《永遇乐》原文,翻译及赏析

阅读(72)

本文为您介绍永遇乐原文翻译及赏析,内容包括永遇乐原文翻译,永遇乐京口北固亭怀古原文赏析,永遇乐明月如霜赏析。《永遇乐》原文,翻译及赏析原文:永遇乐苏轼北宋明月如霜,好风如水,清景无限。曲港跳鱼,圆荷泻露,寂寞无人见。紞如三鼓,铿然一叶,

学习

永遇乐赏析诗词

阅读(57)

本文为您介绍永遇乐苏轼赏析,内容包括永遇乐诗词逐句赏析,永遇乐赏析,永遇乐古诗原文及翻译。永遇乐赏析诗词诗词,是指以古体诗、近体诗和格律词为代表的中国汉族传统诗歌。亦是汉字文化圈的特色之一。通常认为,诗较为适合“言志”,而词则

学习

《永遇乐》翻译赏析

阅读(76)

本文为您介绍永遇乐翻译赏析,内容包括永遇乐翻译及赏析,永遇乐苏轼赏析,永遇乐赏析加翻译。《永遇乐》翻译赏析《永遇乐》是一首清丽脱俗的词,此词抒發对人生宇宙的思考与感慨。下面是整理的《永遇乐》翻译赏析,参考一下。天涯倦客,山中归

学习

永遇乐·投老空山辛弃疾的词原文赏析及翻译

阅读(62)

本文为您介绍永遇乐北固亭怀古辛弃疾词全文,内容包括永遇乐辛弃疾词,辛弃疾永遇乐北固亭怀古译文,辛弃疾永遇乐京口北固亭怀古注释。永遇乐·投老空山辛弃疾的词原文赏析及翻译在现实生活或工作学习中,大家都经常接触到古诗吧,古诗是中国

学习

永遇乐·投老空山原文翻译及赏析

阅读(57)

本文为您介绍永遇乐北固亭怀古翻译赏析,内容包括永遇乐京口北固亭原文翻译注释,永遇乐千古江山原文及翻译,永遇乐赤壁怀古原文及翻译。永遇乐·投老空山原文翻译及赏析《永遇乐·投老空山》是南宋辛弃疾所作的一首词。下面是收集整理的

学习

永遇乐·投老空山原文及赏析

阅读(54)

本文为您介绍永遇乐京口北固亭怀古原文赏析,内容包括永遇乐北固亭怀古原文,永遇乐潼关怀古原文,永遇乐京口北固亭怀古原文阅读。永遇乐·投老空山原文及赏析《永遇乐·投老空山》一词虽云“戏作”,但格调低沉,风味特别。有兴趣的朋友可以

学习

《永遇乐·投老空山》赏析

阅读(55)

本文为您介绍永遇乐京口北固亭赏析,内容包括九嶷山上白云飞赏析,永遇乐京口固亭怀古解析,永遇乐怀古赏析。《永遇乐·投老空山》赏析赏析是欣赏并分析(诗文等),通过鉴赏与分析得出理性的认识,既受到艺术作品的形象、内容的制约,又根据自己的