诗经硕鼠赏析

《硕鼠》赏析与翻译

硕鼠,《诗经》中的一篇,收于《诗经·国风·魏风》,是魏国的民歌,人民用硕鼠讽刺当政者,表达了奴隶的反抗和对理想国度的向往。下面是收集整理的《硕鼠》赏析与翻译,欢迎阅读与收藏。

《硕鼠》赏析与翻译 篇1

《诗经·国风·魏风·硕鼠》:

硕鼠硕鼠,无食我黍!三岁贯女,莫我肯顾。逝将去女,适彼乐土。乐土乐土,爰得我所。

硕鼠硕鼠,无食我麦!三岁贯女,莫我肯德。逝将去女,适彼乐国。乐国乐国,爰得我直。

硕鼠硕鼠,无食我苗!三岁贯女,莫我肯劳。逝将去女,适彼乐郊。乐郊乐郊,谁之永号?

注释

①三岁:‘泛指多年。贯:事,侍奉。女:同“汝”,你。②顾:顾怜。 莫我肯顾:莫肯顾我。

③逝:用作“誓”。去:离开。④德:这里的意思是感激。

⑤爱:乃。直:同“值”,代价。③劳:慰劳。① 号:感激

译文

大老鼠啊大老鼠,

不要偷吃我的黍。

多年一直侍奉你,

你却从不顾怜我。

我发誓要离开你,

去那安逸的乐土。

乐土乐土真安逸,

是我理想栖身处。

大老鼠啊大老鼠,

不要偷吃我的黍。

多年一直侍奉你,

你却从不顾怜我。

我发誓要离开你,

去那安逸的乐土。

乐土乐土真安逸,

是我理想栖身处。

大老鼠啊大老鼠,

不要偷吃我禾苗。

多年一直侍奉你,

你却从不犒劳我。

我发誓要离开你,

去那安逸的乐郊。

乐郊乐郊真安逸,

谁会长叹加哭号!

现代翻译:

大老鼠呀大老鼠,不要吃我种的黍!多年辛苦养活你,我的生活你不顾。发誓从此离开你,到那理想新乐土。新乐土呀新乐土,才是安居好去处!

大老鼠呀大老鼠,不要吃我的麦粒!多年辛苦养活你,拼死拼活谁感激。发誓从此离开你,到那理想安乐地。安乐地呀安乐地,劳动价值归自己!

大老鼠呀大老鼠,不要吃我插的苗!多年辛苦养活你,流血流汗谁慰劳。发誓从此离开你,到那理想新乐郊。新乐郊呀新乐郊,自由自在乐逍遥!

赏析

这首诗选自《诗经·魏风》,是《伐檀》一诗的姊妹篇。《伐檀》写的是一群觉醒了的奴隶们,在伐檀运木、砍辐斫轮造车的时候,因不堪忍受剥削压迫,对奴隶主产生了强烈的不满和反抗情绪;而《硕鼠》则是由思想上对剥削阶级的不满发展到行动上进行反抗了。

这首诗是《诗经》中少有的几篇纯乎比体诗之一。比体诗的特点是全诗“以彼物比此物”,诗中描绘的事物,不是诗人真正要歌咏的对象,描绘的形象没有***的意义,而是以打比方来表意说理,通过“咏物”来寄托自己的思想感情与观点。这首诗着重描述令人憎恶的'偷食老鼠,但一望而知,是比喻不劳而食的剥削者。通过这个比喻,把剥削阶级贪婪、残忍、寄生的本性,以及人民的反抗意识,作了集中、形象的表现。

这首诗共分三章,每章八行。采用重叠递进式的咏唱,表现了十分强烈的抒情性。第一章,首二句是对“硕鼠”的希求,希求它“无食我黍”。再下两句,指责“硕鼠”的刻薄。三岁,指多年。多年来我用粮食养活你,你却只管自己不顾我的死活。下四句,表示不能再忍受下去了,我发誓要离开你,到那安乐的地方去,寻找自己的安身之处。感情有三次变化,一次比一次强烈!各节之间,由“硕鼠硕鼠,无食我黍!”到“硕鼠硕鼠,无食我麦!”再到“硕鼠硕鼠,无食我苗!”象征奴隶主的硕鼠,由食黍、食麦到食苗,一层比一层残酷,因而,奴隶们反抗奴隶主的思想感情也一层比一层递进,一章比一章更为强烈!各章均重叠“硕鼠”,对剥削阶级贪婪、残酷的本性揭露无余,也强烈地抒发了被剥削者切齿痛恨的仇视情绪与反抗行动。令后世读者为之叹息掉泪。它的思想性、战斗性都是十分强烈的。

这首诗的主要价值和意义,还在于它表达了一种向往、追求没有剥削、压迫的人间“乐土”的社会理想。这种社会理想的提出,在我国思想发展史上起到了振聋发聩的巨大作用,对后世产生了深远的影响。从《硕鼠》的“适彼乐土,爰得我所”,“适彼乐国,爰得我直”的社会幻想,到后来儒家在《礼记·礼运》篇中提出的“老有所终,壮有所用,幼有所长,矜寡孤独废弃者皆有所养”的大同理想,再到陶渊明《桃花源记》中提出的“黄发垂髫,怡然自乐”,“不知有汉,无论魏晋”的桃源理想,再到康有为《大同书》提出的“大同之世,天下为公,无有阶级,一切平等”的社会理想,在我国二千多年的社会发展中,形成了一种否定阶级压迫和剥削、追求幸福生活和美好社会的思想传统。“尽管这种社会理想在当时条件下不可能实现,但它启迪了劳动人民的思想,诱导了劳动人民的追求,鼓舞了劳动人民的斗争,其价值和意义是无论如何不能低估的”(张树波《名作欣赏》)。恩格斯在高度评价空想社会主义理论时,曾称颂圣西门、傅立叶和欧文三位空想社会主义思想家是“属于一切时代伟大的智士之列的”(《〈德国农民战争〉序》)。应当说,《硕鼠》一诗的作者、我们的这位先辈诗人,也是理应列入“最伟大的智士之列”的。

这首流传千古的比体诗,在艺术上的最成功之处,在于它的喻体(硕鼠)选择得好。一是日常生活中人们熟知的。二是贴切、生动。所谓贴切,就是认真地概括喻体——老鼠和本体——奴隶主的共同点,抓住了二者的共同特征。因此,一提到老鼠,人们便自然会联想到剥削人民的奴隶主,从而给人以深刻的印象。同时,作者又加以夸张,突出了“硕鼠”由于贪吃而体态肥硕,借以突出了剥削阶级的贪得无厌,使形象更加鲜明、生动。三是具有鲜明的感情色彩。用老鼠比喻剥削者,与作者的爱憎感情相一致。因而,产生了强烈的艺术感染力,千百年来在一辈辈的读者群中,引起强烈的共鸣。这一成功的艺术经验,是值得我们借鉴的。

鉴赏

这首诗出自《国风·魏风》,是一首劳动者之歌。

老鼠偷吃庄稼,因此除掉老鼠是古代先民经常的活动。《礼记·郊特牲》记载,岁末腊祭,“迎猫,为其食田鼠也”。人们呼唤猫的到来,以便把田鼠都吃掉。

这首诗把不劳而获的贵族比作大老鼠,它吞食农奴的劳动果实,对农奴的生活却漠不关心,根本没有感恩之意。在这种情况下,农奴们幻想离开这些吸血鬼,到没有剥削的乐土生活。

老鼠作为负面形象出现,这篇作品首开其例。后来出现的文学作品,大多沿袭《硕鼠》的传统,把老鼠作为揭露鞭挞的对象。《韩非子·外储说右上》把依托君主做坏事的奸臣比作社鼠。当然,也有羡慕老鼠那种寄生方式的人,李斯就是其例。《史记·李斯列传》记载,李斯有感于厕鼠和仓鼠悬殊的生存状态,决心做一只仓鼠,这说明其人格之低下,最终落得身死家破的下场。

《硕鼠》的作者幻想逃离现实的社会,前往没有剥削的乐土。这种幻想在《山海经·大荒西经》已经初见端倪:“有沃之国,沃民是处。沃之野,凤鸟之卵是食,甘露是饮。凡其所欲,其味尽存。”这是人间理想在神话中的呈现。到了陶渊明的《桃花源记》,则描绘出一幅男耕女织、没有剥削的乐土。不过这片乐土却最终没有被找到。

这首诗不但写出了奴隶们的痛苦,而且写出了奴隶们的反抗;不但写出了奴隶们的反抗,而且写出了奴隶们的追求和理想。因此,它比单纯揭露性的作品,有更高的思想意义,有更大的鼓舞力量。

《硕鼠》赏析与翻译 篇2

硕鼠

朝代:先秦

作者:佚名

原文:

硕鼠硕鼠,无食我黍!三岁贯女,莫我肯顾。逝将去女,适彼乐土。乐土乐土,爰得我所。

硕鼠硕鼠,无食我麦!三岁贯女,莫我肯德。逝将去女,适彼乐国。乐国乐国,爰得我直。

硕鼠硕鼠,无食我苗!三岁贯女,莫我肯劳。逝将去女,适彼乐郊。乐郊乐郊,谁之永号?(女通汝)

译文:

大田鼠呀大田鼠,不许吃我种的黍!多年辛勤伺候你,你却对我不照顾。发誓定要摆脱你,去那乐土有幸福。那乐土啊那乐土,才是我的好去处!大田鼠呀大田鼠,不许吃我种的麦!多年辛勤伺候你,你却对我不优待。发誓定要摆脱你,去那乐国有仁爱。那乐国啊那乐国,才是我的好所在!大田鼠呀大田鼠,不许吃我种的苗!多年辛勤伺候你,你却对我不慰劳!发誓定要摆脱你,去那乐郊有欢笑。那乐郊啊那乐郊,谁还悲叹长呼号!

注释:

①硕鼠:大老鼠。一说田鼠。②无:毋,不要。黍:黍子,也叫黄米,谷类,是重要粮食作物之一。③三岁:多年。三,非实数。贯:借作“宦”,侍奉。④逝:通“誓”。去:离开。女:同“汝”。⑤爰:于是,在此。所:处所。⑥德:恩惠。⑦国:域,即地方。⑧直:王引之《经义述闻》说:“当读为职,职亦所也。”一说同值。⑨劳:慰劳。⑩之:其,表示诘问语气。号:呼喊。

赏析:

这首诗主旨古今看法分歧不大,古人多认为“刺重敛”,《毛诗序》曰:“国人刺其君重敛,蚕食于民,不修其政,贪而畏人,若大鼠也。”朱熹《诗序辨说》曰:“此亦托于硕鼠以刺其有司之词,未必直以硕鼠比其君也。”今人多认为是反对剥削,向往乐土的。自从人类进入阶级社会以后,被剥削阶级反剥削斗争就没有停止过。奴隶社会,逃亡是奴隶反抗的主要形式,殷商卜辞中就有“丧众”、“丧其众”的记载;经西周到东周春秋时代,随着奴隶制衰落,奴隶更由逃亡发展到聚众斗争,如《左传》所载就有郑国“萑苻之盗”和陈国筑城者的反抗。《硕鼠》一诗就是在这一历史背景下产生的。全诗三章,意思相同。头两句直呼剥削者为“硕鼠”,并以命令的语气发出警告:“无食我黍(麦、苗)!”老鼠形象丑陋又狡黠,性喜窃食,借来比拟贪婪的剥削者十分恰当,也表现诗人对其愤恨之情。三四句进一步揭露剥削者贪得无厌而寡恩:“三岁贯女,莫我肯顾(德、劳)。”诗中以“汝”、“我”对照:“我”多年养活“汝”,“汝”却不肯给“我”照顾,给予恩惠,甚至连一点安慰也没有,从中揭示了“汝”、“我”关系的对立。这里所说的“汝”、“我”,都不是单个的人,应扩大为“你们”、“我们”,所代表的是一个群体或一个阶层,提出的是谁养活谁的大问题。后四句更以雷霆万钧之力喊出了他们的心声:“逝将去女,适彼乐土;乐土乐土,爰得我所!”诗人既认识到“汝我”关系的对立,便公开宣布“逝将去女”,决计采取反抗,不再养活“汝”。一个“逝”字表现了诗人决断的态度和坚定决心。尽管他们要寻找的安居乐业、不受剥削的人间乐土,只是一种幻想,现实社会中是不存在的,但却代表着他们美好的生活憧憬,也是他们在长期生活和斗争中所产生的社会理想,更标志着他们新的觉醒。正是这一美好的生活理想,启发和鼓舞着后世劳动人民为挣脱压迫和剥削不断斗争。

这首诗纯用比体,《诗经》中此类诗连同此篇只有三首,另外两首是《周南·螽斯》、《豳风·鸱鸮》。这三首的共同特点就是以物拟人,但此篇稍有不同。另两篇可以看作寓言诗,通篇比喻,寓意全在咏物中。此篇以硕鼠喻剥削者虽与以鸱鸮喻恶人相同,但《鸱鸮》中后半仍以鸟控诉鸱鸮展开,寓意包含在整体形象中,理解易生分歧;而此篇后半则是人控诉鼠,寓意较直,喻体与喻指基本是一对一的对应关系,《诗序》认为老鼠“贪而畏人”,重敛者“蚕食于民……若大鼠也”,对寓意的理解与两千年后的今人非常相近,其理就在此。

诗经硕鼠赏析

转载请注明出处记得学习 » 诗经硕鼠赏析

学习

赤壁杜牧翻译赏析

阅读(119)

本文为您介绍赤壁杜牧翻译赏析,内容包括赤壁杜牧翻译及赏析,杜牧赤壁古诗全文赏析,赤壁杜牧名句赏析。赤壁杜牧翻译及赏析《赤壁》是唐代诗人杜牧创作的一首七言绝句,诗人即物感兴,托物咏史,以下是精心整理的赤壁杜牧翻译及赏析,欢迎大家借

学习

水调歌头翻译及赏析

阅读(112)

本文为您介绍水调歌头翻译及赏析,内容包括水调歌头翻译赏析,水调歌头古诗翻译赏析,水调歌头的翻译和赏析。水调歌头翻译赏析《水调歌头·明月几时有》是宋朝文学家苏轼创作的一阕词。此词作于宋神宗熙宁九年(1076年)中秋,当时作者在密州(今

学习

永遇乐解释及赏析

阅读(169)

本文为您介绍永遇乐解释及赏析,内容包括《永遇乐》翻译赏析,永遇乐李清照赏析,永遇乐苏轼赏析。《永遇乐》翻译赏析《永遇乐》是一首清丽脱俗的词,此词抒發对人生宇宙的思考与感慨。下面是整理的《永遇乐》翻译赏析,参考一下。天涯倦客,山

学习

公民道德中的个人品德

阅读(119)

本文为您介绍公民道德中的个人品德,内容包括公民道德素养自我评价(通用),道德与公民自我评价简单,道德品质方面的自我评价。公民道德素养自我评价(通用10篇)在日常生活或是工作学习中,我们很多时候都要用到自我评价,自我评价的功能首先表现为

学习

晚春原文及翻译赏析

阅读(115)

本文为您介绍晚春原文及翻译赏析,内容包括《晚春》翻译赏析,晚春逐句赏析,晚春古诗赏析。《晚春》翻译赏析在日常学习、工作或生活中,大家都知道一些经典的古诗吧,古诗具有格律限制不太严格的特点。你所见过的古诗是什么样的呢?下面是为大

学习

唐诗夜雨寄北原文翻译及赏析

阅读(120)

本文为您介绍唐诗夜雨寄北原文翻译及赏析,内容包括经典唐诗翻译及赏析,唐诗翻译赏析,唐诗全解及赏析。经典唐诗翻译及赏析唐诗,泛指创作于唐朝诗人的诗,为唐代儒客文人之智慧佳作。唐诗是中华民族珍贵的文化遗产之一,是中华文化宝库中的一

学习

教师职业道德素养

阅读(127)

本文为您介绍教师职业道德素养,内容包括教师职业道德素养内容,教师职业道德规范内容和职业素养,教师职业道德素养心得体会范文。教师职业道德素养内容在平平淡淡的学习、工作、生活中,大家都跟作文打过交道吧,作文是由文字组成,经过人的思

学习

东安士人之画的原文和翻译

阅读(111)

本文为您介绍东安士人之画的原文和翻译,内容包括《画》原文、翻译及赏析,画原文和译文,论画文言文原文及翻译。《画》原文、翻译及赏析《画》是宋代佚名诗人(一说唐代王维或南宋川禅师)创作的一首五言绝句。此诗描写的是自然景物,赞叹的却

学习

经典情殇伤感美文

阅读(130)

本文为您介绍经典情殇伤感美文,内容包括心殇美文欣赏,情感剧场心殇,梦心殇mod。心殇美文欣赏随着网络文化的发展,美文的概念已经不限定于某种文体,或某类内容。网络文化是一种开放、自由的文化,给美文的.概念也赋予了更多的开放自由的元素

学习

嫦娥的古诗全文翻译

阅读(164)

本文为您介绍嫦娥的古诗全文翻译,内容包括《嫦娥》原文、翻译及赏析,嫦娥原文翻译,嫦娥翻译赏析。《嫦娥》原文、翻译及赏析在日常学习、工作和生活中,大家都接触过古诗吧,古诗有四言、五言、七言、杂言等多种形式。那么都有哪些类型的古

学习

秋殇别恋的诗句

阅读(144)

本文为您介绍秋殇别恋的诗句,内容包括秋殇别恋诗歌,秋殇别恋原唱,秋殇别恋歌曲。秋殇别恋诗歌在日常生活或是工作学习中,大家一定没少看到经典的诗歌吧,诗歌能使人们自然而然地受到语言的触动。你还在找寻优秀经典的诗歌吗?以下是整理的秋

学习

静夜思赏析和感悟

阅读(149)

本文为您介绍静夜思赏析和感悟,内容包括静夜思翻译及赏析,静夜思古诗的赏析,静夜思翻译技巧赏析。静夜思翻译及赏析在日常学习、工作或生活中,大家一定避免不了阅读课文,阅读有利于提升我们的文学素养,以下是为大家收集的静夜思翻译及赏析,

学习

一篇伤感作文

阅读(139)

本文为您介绍一篇伤感作文,内容包括心殇作文(精选),愧疚的眼泪1000字作文,心灵深处的伤心作文。心殇作文(精选6篇)在平时的学习、工作或生活中,大家对作文都不陌生吧,根据写作命题的特点,作文可以分为命题作文和非命题作文。你写作文时总是无从

学习

暗香旧时月色翻译赏析

阅读(149)

本文为您介绍暗香旧时月色翻译赏析,内容包括《暗香》全文翻译及赏析,暗香浮动月黄昏全诗赏析,为有暗香来赏析。《暗香》全文翻译及赏析导语:《暗香》全词以婉曲的笔法,咏物而不滞于物,言情而不拘于情。下面就由为大家带来《暗香》全文翻译

学习

赤壁杜牧翻译赏析

阅读(119)

本文为您介绍赤壁杜牧翻译赏析,内容包括赤壁杜牧翻译及赏析,杜牧赤壁古诗全文赏析,赤壁杜牧名句赏析。赤壁杜牧翻译及赏析《赤壁》是唐代诗人杜牧创作的一首七言绝句,诗人即物感兴,托物咏史,以下是精心整理的赤壁杜牧翻译及赏析,欢迎大家借

学习

水调歌头翻译及赏析

阅读(112)

本文为您介绍水调歌头翻译及赏析,内容包括水调歌头翻译赏析,水调歌头古诗翻译赏析,水调歌头的翻译和赏析。水调歌头翻译赏析《水调歌头·明月几时有》是宋朝文学家苏轼创作的一阕词。此词作于宋神宗熙宁九年(1076年)中秋,当时作者在密州(今

学习

永遇乐解释及赏析

阅读(169)

本文为您介绍永遇乐解释及赏析,内容包括《永遇乐》翻译赏析,永遇乐李清照赏析,永遇乐苏轼赏析。《永遇乐》翻译赏析《永遇乐》是一首清丽脱俗的词,此词抒發对人生宇宙的思考与感慨。下面是整理的《永遇乐》翻译赏析,参考一下。天涯倦客,山

学习

晚春原文及翻译赏析

阅读(115)

本文为您介绍晚春原文及翻译赏析,内容包括《晚春》翻译赏析,晚春逐句赏析,晚春古诗赏析。《晚春》翻译赏析在日常学习、工作或生活中,大家都知道一些经典的古诗吧,古诗具有格律限制不太严格的特点。你所见过的古诗是什么样的呢?下面是为大

学习

唐诗夜雨寄北原文翻译及赏析

阅读(120)

本文为您介绍唐诗夜雨寄北原文翻译及赏析,内容包括经典唐诗翻译及赏析,唐诗翻译赏析,唐诗全解及赏析。经典唐诗翻译及赏析唐诗,泛指创作于唐朝诗人的诗,为唐代儒客文人之智慧佳作。唐诗是中华民族珍贵的文化遗产之一,是中华文化宝库中的一

学习

柳永鹤冲天全文原文

阅读(127)

本文为您介绍柳永鹤冲天全文原文,内容包括柳永《鹤冲天》翻译赏析,柳永鹤冲天黄金榜上,柳永鹤冲天闲窗漏永。柳永《鹤冲天》翻译赏析上学期间,许多人都接触过很多经典的文言文吧?文言文是中国古代的一种汉语书面语言组成的文章,“五四”运

学习

菜根谭名句赏析

阅读(101)

本文为您介绍菜根谭名句赏析,内容包括菜根谭名句,菜根谭名句集锦大全,菜根谭名句及译文。菜根谭名句在学习、工作、生活中,大家一定没少看到经典的句子吧,不同类型的句子具有不同的作用。究竟什么样的句子才是好的句子呢?以下是为大家整理

学习

淮上即事寄广陵亲故赏析

阅读(136)

本文为您介绍淮上即事寄广陵亲故赏析,内容包括韦应物《淮上即事寄广陵亲故》原文,韦应物淮上即事寄广陵亲故,淮上即事寄广陵亲故翻译。韦应物《淮上即事寄广陵亲故》原文韦应物的《淮上即事寄广陵亲故》景物凄迷,色彩黯淡,钟声哀远,诗人把