think引导的宾语从句的否定转移

英语否定转移的表达方式及其汉译

摘要:否定转移是指位置上与一个词或短语放在一起的否定词,有时在意义上或逻辑上可转移到去否定另一个词或短语。通过总结英语否定转移的四种表达方式,即从一般否定转移到特指否定;从特指否定转移到一般否定;从一种特指否定转移到另一种特指否定;从否定主句谓语动词转移到否定从句谓语动词,来探讨其在汉语中的翻译,以期进一步提高翻译的准确性。

关键词:转移否定;一般否定;特指否定;表达方式;英译汉

根据沈家煊的研究,“汉语句子中逻辑词(包括否定词)的左右次序基本上跟这些词语的语义辖区semantic scope相一致……而英语往往不一致。”[1]一般来说,英语否定词not否定的范围是从否定词后直到句尾。但是句末有状语或不定式与谓语动词间加入其他成分等情况下,常常会引起否定范围的改变。英语中有时形式上否定谓语动词而实际意义上否定另一个名词短语;有时形式上否定的是一个名词短语而实际意义否定的是谓语动词;有时是形式上否定主句部分而实际意义上否定从句部分,这类现象称为否定的转移[2]。

英译汉时,我们必须依照汉语的表达习惯调整否定位置来进行翻译。

1从一般否定转移到特指否定

它是指在意义上是否定某个除谓语以外的成分,而在形式却表现为否定谓语动词。在这类句子的英译汉中一般把形式上的否定转移为意义上的否定,即从对句子谓语的否定转移到对句子的其他部分的否定。

(1)合成谓语内部发生的转移否定,英语的合成谓语在否定句中有时会发生否定的转移1)否定不定式当谓语动词是happen,prove,seem,appear,let(us)等时,按意义本应将否定词放在其所带的不定式之前,但习惯上把否定词放在这些谓语动词之前,因此在译成汉语时按意义要将他们还原成对不定式的否定。

He doesnt seem to like the idea.他似乎不喜欢这主意。

He didnt happen to be at home.他碰巧不在家。

2)否定做表语的形容词

Feel,seem,taste,sound,appear等系动词加上做表语的形容词构成的合成谓语时,形式上是否定谓语,译成汉语时意义上经常要转移为否定做表语的形容词。

Im not feeling very well today.我今天感觉不怎么舒服。

The food didnt taste delicious.食物吃起来味道不佳。

(2)从谓语否定转移到主语否定

当主语是含有表示全体意义的词All(every,both,every-thing,etc.)时,形式上否定谓语的动词,意义上也可能转移到主语否定。

All that glitters is not gold.(Shakespeare)发光的不一定是金子。

Every man is not polite,and all are not born gentleman.不见得人人都懂礼貌,也不见得人人都是生来的君子。

但这种结构也常造成歧义,如:Both books are not good并非两本书都好/两本书都不好。因此有些语法学家建议在易造成误解的地方尽量少用这种结构。

(3)从谓语否定转移到状语否定

英语中形式上是否定谓语的句子,在译成汉语时,也因该按意义译成对其后的状语的否定,如时间状语、地点状语、原因状语、方式状语、程度状语、目的状语及比较状语。

Rome was not built in a day.罗马非朝夕建成。

Such books cannot be found everywhere.这种书不是任何地方都能找到。

He did not come to school by bus today.他今天不是乘公共汽车来学校的。(来学校了。不是“没有来”,只是“未乘公共汽车”而已。)He doesnt like Peking Opera very much.他不是很喜欢京剧。(不是“她不喜欢”)I dont come here to complain,but to seek justice.我来这里不是抱怨诉苦,而是寻求公理。

The man doesnt like his daughter so much as he does hisson.那男人对她女儿的爱不及他对他儿子的爱那么深。

特别需指出来,这种形式上否定谓语的'含有状语的句子,在翻译中较为复杂,不能一概而论。有时必须根据上下文的具体语义来进行翻译。如:I didnt go because I was afraid我并不是因为怕而去。/我没有去,因为我害怕。

(4)从谓语否定转移到补语否定

当句子谓语为make,let,destine等带有使役意义的动词时,英语形式上的谓语否定也常常译成汉语中的对补语的否定。

I didnt let him know what I was thinking.我使他不了解我在想什么。

He was not destined to enjoy power for a long time.命运使他当权的日子不长。

2从特指否定转移到一般否定

是指否定词从形式上否定一个除谓语以外的其他成分(某一个特定的词或短语),在意义上或逻辑上转移到否定谓语动词。在文学作品中,为了修辞的需要,譬如强调,往往把本属于谓语的否定转移到别的成分上去,在翻译成汉语时,这类句子要把句中相应的其他部分的否定转移到谓语部分来,即一般译成汉语的否定句。

(1)与绝对否定词有关的转移否定绝对否定词no以及含no的合成词或短语在形式上是否定主语,宾语成分、状语成分,在意义上、逻辑上都是否定谓语。在英译汉时须转成相应的汉语否定句。

No red pencils are needed.不需要红铅笔。

He fears neither hardship nor death.他既不怕苦也不怕死。

We can in no way accept such a view.我绝不接受这种观点。

(2)与一般否定词有关的转移否定有时一般否定词构成的特指否定(主语否定、宾语否定或状语否定)也可能在意义上已转移成谓语否定(一般否定),在汉译时也须将这种转移否定的事实译出。

Not a word came from his lips.他一句话也没说。

He gave me not even a moment to collect my thought.他连一分钟也不允许我思考。

They talked not at all for a long time.他们在好长一段时间内根本没说话。

3从一种特指否定转移到另一种特指否定这种否定是指否定词可由形式上的否定一特定词,特定短语转移到在意义上或逻辑上否定另一特定短语。在汉译中因按照意义来进行相应的否定转移。例如:Every morning he went out early to fish,but he had made ita rule not to cast his net more than four times a day(=…but hehad made it a rule to cast his net not more than four times aday)每天早晨他很早就出发去捕鱼,但是他照例一天撒网不超过四次。

句中否定词not在位置上否定不定式短语to cast hisnet,但在意义上或逻辑上却转移到否定介词短语more thanfour times.转移后,这句话可写成“Every morning he went outto fish,but he had made it a rule to cast his net not more thanfour times a day.

OBrien stated that we were officers,and had no right to betreated like common soldiers.

奥布赖恩说,我们是军官,应该不受到像普通士兵那样的待遇。

句中否定词no在位置上否定名词right,但在意义上或逻辑上却转移到否定不定式短语to be treated like commonsoldiers.转移后,可改写成“...had a right not to be treatedlike common soldiers”;否定词no变成not,原来的no right变成a right.

4从否定主句谓语动词转移到否定从句谓语动词(1)从否定主句谓语动词转移到否定宾语从句的谓语动词。

这种转移否定是最典型、最常见的否定转移。据丹麦的著名英语语法家叶斯帕森的说法,这是一种趋势,就是说只要有可能(即只要不引起意义上的重大出入),就尽量将本放在宾语从句的否定词放在主句上,但是,从意义上逻辑上来说,这种主句谓语动词的否定要转移到宾语从句的谓语动词上,汉译时一般也要将否定译为对宾语从句的谓语动词的否定[3]。这种转移否定一般只限于以下两种场合:一是表示看法(opinion)或思想活动(mental activity)的动词做主句的谓语时,如anticipate(估计,期望),believe(相信,认为),cal-culate(计算,以为),expect(认为),fancy(想象,认为),figure(认为),guess(猜想,认为),imagine(想象,设想),reckon(断言,认为),否定词一般要由主句的谓语动词在意义上或逻辑上转移到宾语从句的谓语动词或其他成分上。二是表示感觉(perception)的动词做主句谓语动词时,如appear(看来,显得),seem(看来,似乎),feel(觉得),feel as if(感觉…似的),look as if(看来好像),sound as if(听上去好像)[4]。

他们的翻译方法就是把主句谓语部分的否定转移到宾语从句的谓语部分即可。如,I don’t think she will agree我认为她不会同意。

I dont feel I can stand it much longer.我觉得我再也不能忍受了。

但须注意在下列情况的英译汉时不发生否定转移:(1)这类句子主句一般不表示“情态”(modality)。这类最典型的转移否定主句一般不出现情态动词,而且都是由助动词do构成否定。徐盛恒教授认为原因是:用于这类否定转移的句子往往是表示句子主语所代表的人的一种想法或见解,但它不直接说某一事物是处于否定状态,而只是说“本人”并不认为该事物处于这一状态,这样会增加一点婉转性,留下一点余地,这也是英语委婉否定的表达法之一,既然是表示主语的一种想法、见解,就不应该加上表示主观情绪的情态动词,否则主观情感成分加重了,就可能违反这种委婉否定表示法的初衷[5]。

(2)英语中有些动词虽然也表示“相信”,如assume,surmise,presume,fear,be afraid,hope,be sure等作主句谓语动词看上去也像转移否定句,但它们并不能表示转移否定,仍是一般否定,须按一般否定来译。

I dont assume that he will come.我不相信他会来。

Im not afraid that I can help you.我无疑能帮助你。

(3)当think意为料想到,预料到,承认时,或前面有强调助动词do或与另一个动词构成并列谓语时,或think用一般过去时(或过去进行时)时,形式上否定主句谓语动词,意义上也否定主句谓语动词,不发生否定转移。如:I dont think I should meet such interesting people.我没料到会遇到这么有趣的人。

I do think you are not right.我确实认为你不对。

I thought you hadnt arrived yet.我认为你还没有到达

think引导的宾语从句的否定转移

转载请注明出处记得学习 » think引导的宾语从句的否定转移

学习

女性人生哲理经典语录

阅读(108)

本文为您介绍女性霸气洒脱的句子,内容包括女性人生哲理经典语录,女人有深度的简短句子,女人人生感慨霸气的句子。女性人生哲理霸气句子在生活、工作和学习中,大家都对那些朗朗上口的句子很是熟悉吧,从语气上分,句子可以分为陈述句、疑问句

学习

人生哲理霸气语录

阅读(96)

本文为您介绍句子经典语录人生感悟,内容包括人生哲理霸气语录,人生哲理句子霸气的,人生哲理语录霸气句子。人生哲理的霸气句子人生的真理,只是藏在平淡无味之中,那你知道哪些句子是关于人生哲理的呢?本文是为大家收集整理的人生哲理的霸气

学习

海狮表演作文

阅读(100)

本文为您介绍海狮表演的优秀作文,内容包括海狮表演作文300字,海狮表演150字作文,作文海狮表演。海狮表演优秀作文(精选40篇)在现实生活或工作学习中,大家一定都接触过作文吧,通过作文可以把我们那些零零散散的思想,聚集在一块。那么你有了解

学习

猫婆阅读答案

阅读(105)

本文为您介绍猫婆的阅读答案,内容包括猫婆阅读答案,猫婆阅读笔记,猫婆阅读解析。《猫婆》的阅读答案在人的自私和良知方面,我们应该这么选择,也许《猫婆》这片文章给到我们想要的答案。以下是专门为你收集整理的《猫婆》的阅读答案,供参考

学习

杜甫羌村三首其一情感

阅读(109)

本文为您介绍杜甫羌村三首其一赏析,内容包括杜甫羌村三首其一情感,羌村三首表达了杜甫怎样的情感,杜甫羌村三首表达情感。读杜甫《羌村三首》及评析在日常的学习、工作、生活中,许多人对一些广为流传的古诗都不陌生吧,古诗准确地来说应该

学习

羌村三首的古诗

阅读(106)

本文为您介绍羌村三首其一原文及翻译,内容包括羌村三首的古诗,杜甫羌村三首原文赏析及翻译,羌村三首其三赏析。《羌村三首》古诗阅读及赏析在日常生活或是工作学习中,大家都接触过古诗吧,古诗的格律限制较少。那么什么样的古诗才更具感染

学习

孟婆喝下孟婆汤变成大眼美女

阅读(115)

本文为您介绍孟婆的孟婆汤是怎么灌下去的,内容包括孟婆喝下孟婆汤变成大眼美女,谜语孟婆汤里为什么没有孟婆,民间故事一碗孟婆汤文字版。民间故事:孟婆和孟婆汤的由来民间故事是民间文学中的重要题材之一。从广义上讲,民间故事就是劳动人

学习

我孤独地漫游像一朵云中英文

阅读(96)

本文为您介绍我孤独地漫游像一朵云英文朗诵,内容包括我孤独地漫游像一朵云中英文,我独自漫游像一朵浮云英语,我孤独地漫游像一朵云全文英文版。我孤独地漫游像一朵云英语诗歌《我孤独地漫游,像一朵云》是英国浪漫主义诗人威廉·华兹华斯

学习

考研英语如何正确翻译

阅读(113)

本文为您介绍考研英语中的被动怎么翻译,内容包括考研英语如何正确翻译,考研中表示怀疑的英语单词,考研现在越来越流行用英语怎么说。考研英语否定形式应该怎么翻译考研英语英译汉翻译时,对于否定结构的翻译一定要用心,需要掌握好它的重点

学习

男孩把鞭炮塞进爸爸烟里

阅读(107)

本文为您介绍让爸爸戒掉烟作文,内容包括男孩把鞭炮塞进爸爸烟里,爸爸别抽烟了作文,爸爸戒烟了作文通用15篇。爸爸和烟作文(精选15篇)在学习、工作乃至生活中,大家或多或少都会接触过作文吧,作文要求篇章结构完整,一定要避免无结尾作文的出现

学习

爱花如痴作文不少于

阅读(86)

本文为您介绍爱花如痴作文,内容包括爱花如痴作文不少于400字,爱花如痴作文450字,爱花如痴作文600字以上。爱花如痴作文在日常的学习、工作、生活中,说到作文,大家肯定都不陌生吧,通过作文可以把我们那些零零散散的思想,聚集在一块。如何写一

学习

以痴为话题的作文

阅读(101)

本文为您介绍关于痴字的作文300字,内容包括以痴为话题的作文,醉与痴为题的800字作文,痴字为话题600字作文。关于痴的作文(精选33篇)在日常生活或是工作学习中,大家或多或少都会接触过作文吧,作文是从内部言语向外部言语的过渡,即从经过压缩的

学习

以痴为话题作文

阅读(96)

本文为您介绍以痴为题的作文800字大全,内容包括以痴为话题600字作文,爱花如痴作文,醉与痴为题的800字作文。以痴为题的作文(精选37篇)在日常学习、工作和生活中,大家都跟作文打过交道吧,写作文可以锻炼我们的独处习惯,让自己的心静下来,思考自

学习

如何知道自己是否有茶缘

阅读(98)

本文为您介绍如何看自己是否是茶痴,内容包括如何知道自己是否有茶缘,如何让自己有茶瘾,如何判断自己是老茶客。如何看自己是否是茶痴茶痴是形容对茶如痴如醉,到了不可或缺的地步。下面,为大家讲讲辨别自己是否是茶痴的方法,快来看看吧!如何

学习

英语句子中文翻译大全

阅读(101)

本文为您介绍英语句子中文翻译,内容包括英语句子中文翻译大全,英语句子如何翻译成中文,英语句子翻译技巧。英语句子中文翻译在学习、工作或生活中,说到句子,大家肯定都不陌生吧,不同的句子类型在文章中具有不同的作用。你所见过的句子是什

学习

夸人的英语句子

阅读(106)

本文为您介绍夸人的英语句子精选,内容包括夸人的英语句子,夸人的英语,夸人的100个英语句子。夸人的英语句子精选在学习、工作乃至生活中,大家一定都接触过一些使用较为普遍的句子吧,句子是由词或词组构成的,是具有一定语调并表达一个完整意

学习

必背英语短文

阅读(88)

本文为您介绍英语小短文15篇带翻译,内容包括40篇必背英语短文,英语短文朗读1-40篇,英语小短文150字励志带翻译。英语小短文(通用15篇)英语是按照分布面积而言最流行的语言,但母语者数量是世界第三,仅次于汉语、西班牙语。它是学习最广泛的第

学习

介绍西安过年习俗的英语小短文

阅读(94)

本文为您介绍关于介绍西安的英语小短文,内容包括介绍西安过年习俗的英语小短文,西安美食英语介绍简短,小学生用英语介绍西安。关于介绍西安的英语小短文作为十三朝古都,西安文化底蕴浓厚。西安方言中也保存了大量的古字、词语、句型和读

学习

英语关于爱情的小短文

阅读(102)

本文为您介绍关于爱情的英文小短文,内容包括英语关于爱情的小短文,关于爱情的短文英文,英文小短文关于爱情的。关于爱情的英文小短文爱你是一种幸福,想你是一种快乐,等你是一种考验,念你是一种习惯,疼你是一种珍惜,吻你是一种温柔,看你是一种

学习

设立用英语怎么说短语

阅读(136)

本文为您介绍用英语怎么说设立,内容包括设立用英语怎么说短语,设立用英语怎么翻译,设立的英语。用英语怎么说设立语言是人们交流的工具,作为世界上最通行的语言,英语其实是最简单、最容易掌握的。以下是为大家整理的用英语怎么说设立相关

学习

用英语说祝福人的话

阅读(103)

本文为您介绍用英语说祝福的话,内容包括用英语说祝福人的话,一些表示祝福的话用英语来表达,用英语表达一些祝福的话。用英语说祝福的话在学习、工作、生活中,大家都写过祝福语吧,祝福语不限制字数,在运用上较为灵活。那么你有真正了解过祝

学习

审批状态英语怎么说

阅读(140)

本文为您介绍审批用英语怎么说,内容包括审批状态英语怎么说,审批的英文怎么翻译,请审批英语咋说。审批用英语怎么说在日常生活和工作中,我们都会接触到各类英文单词及翻译,下面是帮大家整理的审批用英语怎么说,供大家参考借鉴,希望可以帮助