《上云乐》原文赏析及作者介绍
无论在学习、工作或是生活中,大家总免不了要接触或使用古诗吧,古诗的格律限制较少。那什么样的古诗才是经典的呢?以下是整理的《上云乐》原文赏析及作者介绍古诗,仅供参考,希望能够帮助到大家。
作品介绍
《上云乐》的作者是李白,被选入《全唐诗》的第162卷第21首。这是一首乐府诗,在前人歌辞的基础上作了发挥,写西域胡人携狮子、凤凰头唐朝祝天子秀的盛况,并从一个侧面反映了胡人的宗教思想。
原文
《上云乐》
作者:唐·李白
金天之西,白日所没。康老胡雏,生彼月窟。
巉岩容仪,戍削风骨。碧玉炅炅双目瞳,黄金拳拳两鬓红。
华盖垂下睫,嵩岳临上唇。不睹诡谲貌,岂知造化神。
大道是文康之严父,元气乃文康之老亲。
抚顶弄盘古,推车转天轮。云见日月初生时,铸冶火精与水银。
阳乌未出谷,顾兔半藏身。女娲戏黄土,团作愚下人。
散在六合间,濛濛若沙尘。
生死了不尽,谁明此胡是仙真。西海栽若木,东溟植扶桑。
别来几多时,枝叶万里长。中国有七圣,半路颓洪荒。
陛下应运起,龙飞入咸阳。赤眉立盆子,白水兴汉光。
叱咤四海动,洪涛为簸扬。举足蹋紫微,天关自开张。
老胡感至德,东来进仙倡。五色师子,九苞凤凰。
是老胡鸡犬,鸣舞飞帝乡。淋漓飒沓,进退成行。
能胡歌,献汉酒。跪双膝,立两肘。
散花指天举素手。
拜龙颜,献圣寿。北斗戾,南山摧。
天子九九八十一万岁,长倾万岁杯。
上云乐注释
1、上云乐:乐府《清商曲辞》旧题。周舍有《老胡文康辞》,此诗拟之,辞义多相出入。
2、金天:西方。
3、康老:即周舍旧辞中之文康。月窟:指西方极远之地。
4、戌削:言如刻画作之。
5、炅炅:明亮貌。黄金拳拳:言其发色黄而稍卷。
6、华盖:指眉毛。垂下睫:谓眉长而下覆于目。
7、篙岳:指鼻大。《云岌七签》卷十一:“外应中岳鼻齐位。”梁丘子注:“中岳者,鼻也。”
8、大道:即老子所云作为万物之本源的道。严父:王琦注:“《道德指归论》:‘道德为父,神明为母。”,
9、元气:形成天地万物的原始物质。
10、盘古:神话中的开天辟地者。
11、天轮:指天地。《文选·海赋》李善注:“《吕氏春秋》曰:‘天地如车轮,终则复始。”,
12、“云见”二句:《淮南子·天文》:“天地之袭精为阴阳……积阳之热气生火,火气之精者为日;积阴之寒气为水,水气之精者为月。”
13、阳乌:指太阳。
14、顾兔:指月亮。《楚辞·天问》:“夜光何德,死则又育?厥利维何,而顾兔在腹。”
15、“女蜗”二句:《太平御览》卷七八引讽俗通》:“俗说天地初开辟,未有人民,女蜗抟黄土作人,剧务力不暇供,乃引绳垣于泥中,举以为人。故富贵者,黄土人也;贫贱凡庸者,组人也。”
16、六合:天地四方。
17、西海:指西方极远之地。
18、东溟:东海。扶桑:《山海经》的《海内北经》早就写着:“倭国在带方东大海内。”在这些史书的《东夷列传》中,“倭国”和“扶桑国”都分开立传。
19、七圣:王琦注:“谓高祖、太宗、高宗、中宗、睿宗、玄宗六君,其一则武后也。”
20、“半路”句:王琦注:“喻禄山倡乱,两京覆没,有似鸿荒之世也。”鸿荒,同洪荒,谓远古混沌初开之世。
21、“陛下”二句:王琦注:“‘陛下应运起’,谓肃宗即位于灵武。‘龙飞入咸阳’,谓西京克复,大驾还都也。”
22、“赤眉”句:《后汉书·刘盆子传》载:东汉光武帝建武元年,赤眉军立高帝孙朱虚侯刘章之后刘盆子为天子。
23、“叱咤”二句:王琦注:“喻天下震动,寰宇洗清也。”
24、天关:犹天门。
25、仙倡:张衡《西京赋》:“总会仙倡,戏豹舞罴。白虎鼓瑟,苍龙吹篪。”薛综注:“仙倡,伪作假形,谓如神也。熊豹熊虎,皆为假头也。”
26、淋漓:众盛貌。飒沓:盘旋貌。
27、立:全诗校:“一作并。”
28、戾:曲。摧:倒。
29、岁:全诗校:“一作年。一作寿。”
赏析
《上云乐》是唐朝李白写的一首乐府诗,在前人歌辞的基础上作了发挥,写西域胡人携狮子、凤凰头唐朝祝天子秀的盛况,并从一个侧面反映了胡人的宗教思想。文章参证史籍中有关景教入华的记载,以及自晋葛洪以来就有以道教词汇指称基督教教义的'习尚,论述了李白《上云乐》诗句“大道是文康之严父,元气乃文康之老亲”中的“文康”确指西方胡人,“大道”“元气”则是指胡人创造万物的先祖“天父”。因此,李白这篇乐府诗实为基督教创世说与我国神话揉杂而成,说明基督教思想自此已逐步渗入到中国文学之中。
作者介绍
李白(701年2月28日-762),字太白,号青莲居士,唐朝诗人,有“诗仙”之称,最伟大的浪漫主义诗人。汉族,出生于西域碎叶城(今吉尔吉斯斯坦托克马克),5岁随父迁至剑南道之绵州(巴西郡)昌隆县(712年更名为昌明县,今四川绵阳江油市青莲乡),祖籍陇西郡成纪县(今甘肃平凉市静宁县南)。其父李客,育二子(伯禽、天然)一女(平阳)。存世诗文千余篇,代表作有《蜀道难》、《行路难》、《梦游天姥吟留别》、《将进酒》等诗篇,有《李太白集》传世。762年病逝于安徽当涂,享年61岁。
李白的诗歌创作带有强烈的主观色彩,主要表现为侧重抒写豪迈气概和激昂情怀,很少对客观事物和具体时间做细致的描述。洒脱不羁的气质、傲视***的人格、易于触动而又易爆发的强烈情感,形成了李白诗抒情方式的鲜明特点。他往往喷发式的,一旦感情兴发,就毫无节制的奔涌而出,宛若天际的狂飙和喷溢的火山。他的想象奇特,常有异乎寻常的衔接,随情思流动而变化万端。
繁体对照
金天之西,白日所沒。康老胡雛,生彼月窟。
巉岩容儀,戍削風骨。碧玉炅炅雙目瞳,黃金拳拳兩鬓紅。
華蓋垂下睫,嵩嶽臨上唇。不睹詭谲貌,豈知造化神。
大道是文康之嚴父,元氣乃文康之老親。
撫頂弄盤古,推車轉天輪。雲見日月初生時,鑄冶火精與水銀。
陽烏未出谷,顧兔半藏身。女娲戲黃土,團作愚下人。
散在六合間,濛濛若沙塵。
生死了不盡,誰明此胡是仙真。西海栽若木,東溟植扶桑。
別來幾多時,枝葉萬裏長。中國有七聖,半路頹洪荒。
陛下應咂穑?龍飛入鹹陽。赤眉立盆子,白水興漢光。
叱咤四海動,洪濤爲簸揚。舉足蹋紫微,天關自開張。
老胡感至德,東來進仙倡。五色師子,九苞鳳凰。
是老胡雞犬,鳴舞飛帝鄉。淋漓飒踏,進退成行。
能胡歌,獻漢酒。跪雙膝,立兩肘。
散花指天舉素手。
拜龍顔,獻聖壽。北鬥戾,南山摧。
天子九九八十壹萬歲,長傾萬歲杯。
译文
在遥远的西方,太阳落山的地方,传说中的胡人神仙文康就出生在那里。老胡文康仪容奇特,五官就像陡峭的山峰一样古怪,骨骼清瘦,风度不凡。他的双眼眼瞳碧绿而有光,头发金黄而弯曲,两鬓呈红色。眼眉下垂着长长的睫毛,高耸的鼻子像山峰一样耸立在嘴唇的上方。要不是看到这样离奇古怪的容貌,真不知道天地造物的神奇。大道应该是文康的严父,元气是文康之老亲。老胡文康站起身举手可以像盘古一样摸到天顶,可以像推车一样推动天地转动。他说他曾看见日月出生时的情景,当时太阳和月亮还没有铸造成功,三足乌还没有出谷,月中阴精还没有积成兔形,半隐着身子。
女娲百无聊赖地用黄土捏造了富贵人,把泥浆撒落在地上,变成了一个个贫贱的人,把他们散落到人间,茫茫就像沙尘一样。文康生命不息,长生不老,谁又能说明他不是神仙呢?在西海栽上若木,在东海种植扶桑,过些日子再来看,神树的枝叶已经长了有几万里那么长了。安禄山叛乱,两京覆没,天下就像上古时期的洪荒之世。陛下应运而起,即位于灵武,克复西京,大驾还都。安禄山已死,群贼又拥立他的儿子为首领,但这不足为患,这就像汉代赤眉军叛乱立刘盆子为天子一样,成不了什么气候,陛下您就要像光武帝一样,励精*治,光复汉室。天下振动,寰宇洗清,边关无事,贸易开通。西方的老胡文康感激陛下您的恩德,不远万里来到长安朝拜。他带来了五彩狮子、九苞凤凰等,表演酣畅淋漓,英姿飒爽,进退有序,纵横成行。他们唱胡歌,献上美酒,朝拜陛下时,都双膝跪地,前臂举起,素手指天如散花状,给陛下祝寿。愿陛下寿比南山,万寿无疆!