饧锡不辨文言文翻译
在日常的学习中,说起文言文,大家肯定都不陌生吧?现在我们一般将古文称为文言文。为了让更多人学习到文言文的精华,以下是为大家整理的饧锡不辨文言文翻译,欢迎阅读,希望大家能够喜欢。
原文
明名医戴原礼尝至京,闻一医家术甚高,治***辄效,亲往观之。见其迎求溢户,酬应不暇。偶一人求药者既去,追而告之曰:“临煎加锡一块。”原礼心异之,叩其故。曰:“此古方尔”殊不知古方乃饧字,饧即糯米所煎糖也。嗟乎!今之庸医妄谓熟谙古方,大抵不辨锡饧类耳!
翻译
明朝的名医戴原礼曾经到京城,他听说有一个医生医术非常高明,治***立即见效,于是亲自去察看情况。看见那些上门求医的人充满了门庭,忙碌得没有空闲。偶然一个买药的人已经离开,(那个名医)跑了上去告诉那个人说:“在煎药之前加入一块锡。”戴原礼听了以后心里感到奇怪,便询问那个医生是什么缘故,医生说:“这只是古代的药方罢了。”竟不知道古方说的其实是“饧”字,也就是糯米煎成的糖。唉,当今的庸医胡说自己对古方非常熟悉,大多只是连锡、饧都分不清楚的人罢了!
注释
1、明:明朝
2、尝:曾经
3、术:技术
4、效:有效果
5、辄(zhé)效:就见效
6、迎:迎接他出诊的人
7、求:上门求诊的人
8、酬应:接待
9、溢:满
10、暇:空闲
11、既:已经
12、去:离开
13、临:等到
14、异:对……感到奇怪。
15、叩:询问
16、尔:同“耳”,罢了
17、殊:竟
18、乃:是
19、饧(táng):同“糖”
20、嗟(jiē)乎:唉,叹词
21、庸(yōng):平庸,此指医术不高
22、妄谓:胡说
23、熟谙(ān):熟悉
24、大抵:大都
25、甚:非常
26、妄谓:胡说(妄:胡乱)