中级口译如何根据问题提问

如何攻克口译考试最后一关

口试分口语和口译两部分,而口译考试和口语考试相比,突出一个即时性,口译考试要求考生听四段录音,每段分别评分,其中两段是汉译英,两段是英译汉,口译中的问题往往出在英译汉部分,大部分考生是全军覆没,听不懂,以致一个字都翻译不出来。这样即使你汉译英全对,口译部分也是不及格。所以许多考生的问题出在听力部分的英译汉,懊恼不已。以下是帮大家整理的如何攻克口译考试最后一关作文,仅供参考,欢迎大家阅读。

常见问题

一、对英语无法即时理解。原因是反应速度慢。无法在听完录音后及时在脑海里迅速印现英语的中文含义。而在考生思考的时候,一段录音早就放好了。

二、对外国口音不熟悉。我们试题组在选取这部分考题时,往往采用英语母语国家各种人员的录音,考生由于平时听的最多的是老师的口音,所以会感觉不适应。

三、对生词放大。一段录音中往往总是有一些词对考生来说是陌生的,许多考生就“卡”住了,没有跳过去听完全文,而继续停留在这一个词上,根本没听完全部内容,更何况翻译。

四、临场紧张,许多考生进了后,缺乏信心,常常自己给自己压力,十分紧张。如果一句话没听明白,就心灰意冷,表示放弃,这是没有进行类似的考场环境训练所致。

能力提高是关键

口译能力的提高没有捷径可走,作一个冲刺训练,学习一点技巧尚可,而要在短短几星期中全面提高口译能力几乎是不可能的。我认为,要学习好外语必须有扎实的基础,而这一积累要靠长年累月的苦学得来,大家可以从几方面着手:

一、认真参加口译培训。中、高级口译这一课程中的翻译课具有相当难度,这不仅是因为要求对专业翻译技巧的熟练掌握,更因为翻译领域的用词和造句涉及面广、专业性强。翻译的语句往往涉及如金融、外事,旅游等各行各业及西方种种社会文化风情,还包括许多英语谚语,俚语翻译。如果不经过专业培训的话,这方面的翻译很难做到达意。

二、熟读教材英语,口译包括五本教材,里面很多文章又长又难,有人觉得花了许多时间读了,考试了又不一定用上,于是对是否应该读这些教材产生了疑问。然而,我认为英语口译不是以知识为主,而是以技能为主,尤其不能指望靠突击的方式解决问题。在对教材的学习中要抱着学习技巧锻炼能力的态度,结合本人的情况和薄弱环节重点突破学习,而不是死记硬背以期望在考试中能考到,只有端正了态度,才能做到在平时长期坚持学习。

三、坚持操练。与学其他知识一样,学习英语必须要有一丝不苟和打破砂锅问到底的学习精神,对于学到的东西努力做到知其所以然,这样才能保证每天的学习都有收获,掌握的英语知识才会越来越多,水平才会越来越高。特别是当自己所学的知识能在生活中得以应用时,那分喜悦是没有经过努力学习的人难以体会的。

几个应试技巧

口译过关最主要的是技能,其次才是技巧。

听力的训练应该十分注重,要求多听,而且不要为听而听,要为译而听,要“耳听会译”,把口和译结合起来,鉴于口译是针对一些正式场合的翻译,建议考生选择真实的环境,去听各种各样的题材的口音,如CCTV-9套央视对话节目,卫视等频道,疯狂英语等等。当然,看记者招待会是最好的学习参照。另外多看翻译的碟片,看的时候最好是一人独自观摩,最好不要看银幕下的翻译,尝试自己理解。因为看碟片有助于学习者了解各种英语国家的口音,这在实践中效果尤为明显。

口译考试中强调一个瞬间记忆的问题,即要求应试者在听一段文字后立刻口译成笔译,这对记忆力的要求非常高。训练的方法可以这样:听一段英语新闻,立刻在心中复述一遍,更可要求直接翻译。

口译题目是有口译考试专家组集体讨论决定的,虽然范围很广,但是一个原则,题材肯定会涉及到口译工作,如国际会议翻译、国际导游翻译等。

与汉语各地方言一样,英语也有不同口音,考试过程中,口译者并不要求能听懂每一个单词,关键在于能使原文意思清晰准确传达出来,因此在口译过程中,对原句意思的猜测是必不可少的。考生需要有意识改变以前强调听懂每个单词的习惯,将重点放在整句的翻译上。

高级口译考试经验和技巧

一、心态问题

心态问题非常重要。特别是高级口译,时间紧张,难度偏高不论是阅读听力还是翻译内容都无所不包,很难在考试前能够做到复习地全部到位。因此很有可能在考场上会“不幸”地碰到不熟悉的话题……所以一个良好的心态在很大程度上决定了成功与否。我就来介绍一下我在心态调节上的一些经验。

首先要对自己的水平有一个合理的估计。既不妄自菲薄,也不狂妄自大。并且记住高口只有一个pass与fail的结果,所以只要尽力完成就可,不必因为为了追求完美而增加压力……

其二考试前要有合理的复习安排。最好有一个大致的复习时间表,绝对不要到最后一天还捧着一本词汇书狂背。我以前有一次考托福,因为复习安排欠妥,到考前一天还在背开头字母为M的词汇,心里愈发紧张,直接导致一个晚上没有睡觉,第二天上了考场糊里糊涂,脑袋一直耷拉着,身体很不舒服,差点答题卡涂错。虽然最后考取了一个还算不错的成绩,但是离自己真实的水平还是有很大的距离的。

其三,最好在考前三天就不要在复习了,听听英语新闻,练练耳朵就可以了。这样可以使自己在考试时看到英语会有亢奋的感觉。

其四,考试时不必追求完美,尤其是reading部分的short answers(这也恰是本人的.弱点所在)。适当时候可以放弃。我有一位学姐,放弃了4道的short answers,但最后凭借其他部分的出色发挥依旧考到了196分。还是那句话,高口只有pass与fail之分,拿到该拿的分就可以了,放弃一些题目就意味着为其他题目争取时间。

其五,在考试时千万不要因为前面题目的作不出而影响自己的心情。像我,听译部分的第一段根本没有听清楚,最后写了几句就往后做了。事后我重新听了一遍才发现自己的意思完全写反了,心里虽有些担忧,但也庆幸考试时没有绕着这篇文章不放,否则又浪费时间,更没心情作后面题目。

二、技巧

其实我在考试时不太喜欢用技巧,比如阅读,我一定要看完全文,否则我会觉得肯定漏了一些东西。但是仍旧有一些技巧是值得去使用的,特别是那种能够加快速度的技巧。关于技巧新东方老师上课已经讲的很多了。这里就重复一些对我帮助比较大的。

一 阅读时的定位。阅读定位非常非常非常重要。拿到阅读,现看选项,划出关键词,找到文章中对应的关键词并且划出,然后在关键词附近寻找答案。事实证明,阅读效率因此大大提高。

二 听力根据选项推测原文,判断答案可能出现在哪些地方。比如news里面,如果选项里有because,那么就是问why。意味着要关注新闻后半段……其他则不细说,可以多复习老师上课的笔记……

三 关于复习技巧。建议听力复***量放在早上,因为听力与状态关系比较大。翻译阅读则可以放在下午和晚上

四 考试的顺序安排。我建议先做翻译,再作阅读,你会发现自己做阅读的时间会超过30分钟。

五 翻译 很多人认为翻译很简单,10分钟全部搞定,拿到考卷后看都不看便下笔。当然这也可以,但我觉得更加好的方法是先看给出的文章,看上5~10分钟,在这5~10分钟,酝酿用词与句型,10分钟后再要用5分钟誊完,思路会很顺畅,效果也绝对比看到考卷就下笔来得好。

中级口译如何根据问题提问

转载请注明出处记得学习 » 中级口译如何根据问题提问

学习

口译技巧及翻译方法

阅读(112)

本文为您介绍口译技巧及翻译方法,内容包括英语口译中数字口译的方法与技巧,英语口译速记的技巧与方法,英语口译数字翻译技巧。英语口译中数字口译的方法与技巧由于中英数字在计量单位上的差异性,在英语口译中,数字口译成为了翻译实践中最

学习

口译人员需要具备的基本素质

阅读(102)

本文为您介绍口译人员需要具备的基本素质,内容包括英语口译人员应具备的基本素质,口译需要什么素质,口译人员要有哪些素质。英语口译人员应具备的基本素质随着全球化和信息化日益加深,国际间的交流与合作日益频繁、紧密。在这种跨语言的

学习

违反证券交易法律责任怎么处理

阅读(124)

本文为您介绍违反证券交易法律责任怎么处理,内容包括违反证券交易规定的法律责任,违反证券交易法律法规,违反证券法律法规的行为。违反证券交易规定的法律责任违反证券交易规定的法律责任是怎样的你知道吗?你对违反证券交易规定的法律责

学习

自学口译入门教程

阅读(146)

本文为您介绍自学口译入门教程,内容包括七个步骤教你如何自学口译,如何通过自学通过口译,零基础如何学习口译。七个步骤教你如何自学口译相信大家在日常生活中,都有过想学口译的想法,那么你祝知道关于提高英语口译能力的方法吗?,今天给大家

学习

圆周角和圆心角的关系说课

阅读(115)

本文为您介绍圆周角和圆心角的关系说课,内容包括《圆周角和圆心角的关系》说课稿,圆心角和圆周角关系推导过程,弧的度数是圆心角还是圆周角。《圆周角和圆心角的关系》说课稿作为一位不辞辛劳的人民教师,时常要开展说课稿准备工作,编写说

学习

口译和笔译的比较英语论文

阅读(138)

本文为您介绍口译和笔译的比较英语论文,内容包括浅谈口译与笔译的差别论文,笔译与口译的区别英语,翻译硕士口译和笔译考的一样吗。浅谈口译与笔译的差别论文在社会的各个领域,说到论文,大家肯定都不陌生吧,论文写作的过程是人们获得直接经

学习

圆周角优质课教案

阅读(124)

本文为您介绍圆周角优质课教案,内容包括关于圆周角教案(通用),圆周角的教学设计,关于圆周角的教案设计。关于圆周角教案(通用7篇)作为一无名无私奉献的教育工作者,可能需要进行教案编写工作,教案是教学蓝图,可以有效提高教学效率。我们该怎么去

学习

口译职业分析

阅读(131)

本文为您介绍口译职业分析,内容包括口译职业的优势分析,口译员如何了解职业方向,口译职业发展现状。口译职业的优势分析改革开放40年来,中国的国际化程度日益加深,对外交流愈加频繁,对翻译人才的需求呈现供不应求的现状,尤其是顶级翻译人才

学习

计件劳务合同范本通用版

阅读(118)

本文为您介绍计件劳务合同范本通用版,内容包括计件劳务合同范本(精选),计件劳务合同,劳务计件软件哪个好用。计件劳务合同范本随着时间的推移,越来越多事情需要用到合同,签订合同能平衡双方当事人的平等地位。合同有不同的类型,当然也有不同

学习

英语中级口译考试

阅读(101)

本文为您介绍英语中级口译考试,内容包括英语中级口译考试大纲,口译考试时间,英语中级口译证书考试教程。英语中级口译考试大纲英语口译考试又将到来,首次接触口译考试的考生们反映有些无所适从。以下是整理的英语中级口译考试大纲,希望可

学习

生产车间如何计件管理

阅读(114)

本文为您介绍生产车间如何计件管理,内容包括生产车间计件管理制度(精选),车间计件员工管理制度,生产车间计件管理。生产车间计件管理制度在不断进步的时代,制度使用的情况越来越多,制度是要求成员共同遵守的规章或准则。我们该怎么拟定制度

学习

车间计件工资制度方案

阅读(113)

本文为您介绍车间计件工资制度方案,内容包括车间计件工资制度(通用),车间人员计件工资制度,计件工资制度。车间计件工资制度常见的工资制度1、是按基本底薪+加班费用+全勤奖+奖金等;2、是计件工资+全勤奖+绩效奖等;3、就是按照月薪,一个就是

学习

工厂计件劳动合同范本

阅读(98)

本文为您介绍工厂计件劳动合同范本,内容包括工人计件劳动合同范本(通用),工厂计件劳动合同范本通用版,计件制未签劳动合同怎么赔偿。工人计件劳动合同范本(通用6篇)在人们的法律意识不断增强的社会,越来越多的场景和场合需要用到合同,合同协调

学习

车间计件工资计算系统

阅读(107)

本文为您介绍车间计件工资计算系统,内容包括车间计件工资制度方案,车间计件工资管理办法,生产车间计件工资管理办法。车间计件工资制度方案方案的中文含义方案是计划中内容最为复杂的一种。由于一些具有某种职能的具体工作比较复杂,不作

学习

口译技巧及翻译方法

阅读(112)

本文为您介绍口译技巧及翻译方法,内容包括英语口译中数字口译的方法与技巧,英语口译速记的技巧与方法,英语口译数字翻译技巧。英语口译中数字口译的方法与技巧由于中英数字在计量单位上的差异性,在英语口译中,数字口译成为了翻译实践中最

学习

口译人员需要具备的基本素质

阅读(102)

本文为您介绍口译人员需要具备的基本素质,内容包括英语口译人员应具备的基本素质,口译需要什么素质,口译人员要有哪些素质。英语口译人员应具备的基本素质随着全球化和信息化日益加深,国际间的交流与合作日益频繁、紧密。在这种跨语言的

学习

自学口译入门教程

阅读(146)

本文为您介绍自学口译入门教程,内容包括七个步骤教你如何自学口译,如何通过自学通过口译,零基础如何学习口译。七个步骤教你如何自学口译相信大家在日常生活中,都有过想学口译的想法,那么你祝知道关于提高英语口译能力的方法吗?,今天给大家

学习

口译和笔译的比较英语论文

阅读(138)

本文为您介绍口译和笔译的比较英语论文,内容包括浅谈口译与笔译的差别论文,笔译与口译的区别英语,翻译硕士口译和笔译考的一样吗。浅谈口译与笔译的差别论文在社会的各个领域,说到论文,大家肯定都不陌生吧,论文写作的过程是人们获得直接经

学习

做口译笔记的方法技巧

阅读(113)

本文为您介绍做口译笔记的方法技巧,内容包括如何做口译笔记,在口译中怎么做笔记,如何记录口译笔记。如何做口译笔记上学的时候,大家对知识点应该都不陌生吧?知识点在教育实践中,是指对某一个知识的泛称。想要一份整理好的知识点吗?下面是帮

学习

全国翻译专业资格考试口译怎么考

阅读(168)

本文为您介绍全国翻译专业资格考试口译怎么考,内容包括翻译资格考试初级口译高分精华句子(精选),翻译资格考试中级口译模拟题,口译教程unit9medicine课文翻译。翻译资格考试初级口译高分精华句子(精选60句)在日复一日的学习、工作或生活中,大

学习

中级口译培训机构

阅读(95)

本文为您介绍中级口译培训机构,内容包括中级口译笔试经验,中级口译报名条件,中级口译笔试。中级口译笔试经验就笔试来说,中级口译的难度相当于业余六级的考试。下面是中级口译笔试经验,欢迎阅读借鉴。篇一:一、前言从我考完中级口译的笔试

学习

如何开发幼儿智力的方法

阅读(107)

本文为您介绍如何开发幼儿智力的方法,内容包括如何开发幼儿的智力,幼儿智力开发app,如何开发幼儿思维智力。如何开发幼儿的智力每个家长都希望宝宝有个聪明的脑袋。下面是为大家收集的如何开发幼儿的智力,欢迎大家借鉴与参考,希望对大家有