孟门山原文和翻译郦道元

孟门山文言文翻译赏析

在我们平凡无奇的学生时代,相信大家一定都记得文言文吧,文言文作为一种定型化的书面语言,沿用了两三千年,从先秦诸子到明清八股,都属于文言文。为了帮助大家更好的理解文言文,以下是为大家整理的孟门山文言文翻译赏析,仅供参考,希望能够帮助到大家。

原文:

河水南径北屈县故城西,西四十里有风山,风山西四十里,河南孟门山。《山海经》曰:“孟门之山,其上多金玉,其下多黄垩涅石。”《淮南子》曰:“龙门未辟,吕梁未凿,河出孟门之上。大溢逆流,无有丘陵,高阜灭之,名曰洪水。大禹疏通,谓之孟门。”故《穆天子传》曰:“北登孟门九河之隥。”孟门,即龙门之上口也。实为河之巨阸,兼孟门津之名矣!

此石经始禹凿;河中漱广,夹岸崇深,倾崖返捍,巨石临危,若坠复倚。古之人有言:“水非石凿,而能入石。”信哉!

其中水流交冲,素气云浮,往来遥观者,常若雾露沾人,窥深悸魄。其水尚崩浪万寻,悬流千丈,浑洪赑怒,鼓若山腾,浚波颓叠,迄于下口。方知慎子“下龙门,流浮竹,非驷马之追也”。

【原文作者】:郦道元

翻译

(前一段)

河水南面经过北屈县旧城西,西面四十里有风山,风山西面四十里,是河南孟门山。《山海经》记载:孟门山,山上多金玉,山下多黄沙土和涅石。《淮南子》记载:龙门未开辟,吕梁未凿出,河水从孟门之上流出,慢慢地溢出,逆流而上,没有丘陵、高阜阻挡,称之为洪水。大禹疏通河道,称之为孟门。所以《穆天子传》记载:北登孟门,是九河的斜坡。

(后一段)

孟门,就是龙门的入口。实在是河中的巨大隘口,又被称作“孟门津”。传说中龙门是大禹所凿出,河道因被水冲击而非常宽阔,水被山所夹很长的一段,两边都是悬崖,高处的巨石好像靠在悬崖上就要掉下来似的。古人曾说:“水不是石匠的凿子,却能够进入石头中。”真的不错!龙门水流交汇冲击,白色的水汽像云一样飘在空中,在远处行走的人,犹如是被雾气缠绕,往云雾的深处望去真有一种撼人心魄的感觉。河水激起万重浪,有如瀑布千丈,河水好像愤怒的赑(bì 古时一种动物),波浪像崇山峻岭,激流交叠,直奔下游而去。我这才知道慎子乘竹筏下龙门的时候,四匹马拉的车也绝对追不上。

赏析:

郦道元是作山水文的大家,他的《水经注》,在对祖国山川景物的描写上,取得了较高的成就,其中有不少的篇章,成为千古传诵的名篇,《河水》中的“孟门山”一节,就是其中之一。此节主要描写了黄河经过孟门山这一地段时,两岸山峰的险峻,河水的急流汹涌。表现了祖国山河雄伟壮观的景色。全文可分三大段。

第一段概括介绍孟门山。文由写水始。黄河经屈县故城西,过风山,弯弯曲曲流经80余里,到孟门山。作者由水引山,引出之后再具体点出山的地理位置:在黄河南岸。作者这样用笔,使山有托,水有依,比孤立地介绍山给人的印象要深刻,且在文章的开始,就使水山齐出,为后文的具体描写作了铺垫。接下去写山的矿藏:“其上多金玉,其下多黄垩涅石。”既有极宝贵的金、玉,又有黄土和可作涂料的黑石。不言山的价值,而其价值自现,突出展现山的“内在美”。接着写了山的古况和名称来历:在远古洪水泛滥之时,孟门山也同其它山阜一样,被波涛汹涌的洪水淹没,它的“内在美”、“外在美”是不被人们认识的。古圣人大禹领导人民疏通河道,开凿孟门,治服洪水,孟门山才见天日,并由此得名。作者在介绍孟门山的古况及名称来历的同时,描述了洪水泛滥的可怕的情景:“大溢逆流、无有丘陵,高阜灭之”。表现了水的凶,为后文写水设了伏笔,但凶水终被治服,也显示了古代人民开发黄河的功绩。接下去写孟门山的风光:“北发孟门九河之隥。”北上孟门山巅,可见九曲的大河。登山远望,孟门山一带风光尽收眼底,从天而降的黄河之水,不顾路途的曲折艰难,源源不断地滚滚而来,是那么波澜壮阔、坚韧不拔。这段最后,作者又以自己的见闻,对孟门山给予介绍:“孟门,即龙门之上口也。实为河之巨阸,兼孟门津之名矣!”对孟门山的具体位置、古况、名称作了进一步的说明,增强了形象感和可信度。

以上是文章的第一段。作者在这段中主要用粗线条勾勒孟门山,概括写它的风光,但它却起着统领全文的作用,以下两段的具体描写,都将围绕孟门山展开。这一段的写作特点,其一是紧紧围绕孟门山着笔。作者写黄河的流经,是为了引出孟门山;写矿藏,是为了突出孟门山;写古代洪水,是为了介绍孟门山的历史、点明其名称由来。其二是借用前人的话描述孟门山。写矿藏,引《山海经》;写古况及名称来历,引《淮南子》;写风光,引《穆天子传》。作者征引前人的话来描述孟门山,说明孟门山很久以来就是名山,受到前人的重视。作者这样用笔,既把孟门山的情况介绍给了读者,同时又含前人对其认识、评价,收一箭双雕之效。

第二段写孟门两岸山势。作者先写河道宽阔:“河中漱广”。汹涌的河水把河道冲刷得很宽阔,而且还将继续冲刷下去,河道也还将继续加宽。接下去写河谷幽深:“夹岸崇深”。两岸高峰耸立,下有急流驶过,高岸急流相衬,更显河谷幽深。以上表面上写的是河宽、谷深,实际上表现的是山间广阔、山的高耸。孟门,“经始禹凿”而成,河从孟门穿过,河宽,门自阔。孟门两框,就是河的两岸,孟门一带的.河岸就是山,山也就是岸。河宽,显示出两岸山峰被宽急的河水分开,遥遥相对,空间无比广阔;谷深,显示出高峻的山峰挺拔耸立。这里门与岸、岸与山是统一的,作者不言山阔山自阔,不言山高山自高。接下去写山险:“倾崖返捍,巨石临危,若坠复倚。”不仅崖岸欲倒又止,而且巨石也是似坠非坠的样子。其险也若此,又有谁不望之心寒,闻之胆战呢?这段的最后,作者以“水非石凿,而能入石”古语,揭示了孟门两岸山势奇险形成的原因,显示了水的力量,同时很自然地引出下文。

这一段,是作者在上文总括孟门山的基础上,对孟门两岸山势的具体描写。特点为,一是层次清晰有序。作者对山势的描写,是以不同的视角来进行的。远望“河中漱广”;俯察“夹岸崇深”;仰视“倾崖返捍,巨石临危,若坠复倚”。层次清晰,井然有序,这样描写出来的景,给人的感觉是全。二是动静结合。“倾崖返捍”,崖岸即倒,但又是坚实的;“巨石临危,若坠复倚”,石欲落,但又是可靠的。这样写,动中见静,使读者如临其境,如见其景,描写出来的景,给人的感觉是真。

第三段写孟门一带水势。对水势的描写,作者主要从三方面着笔。一是浪急:“水流交冲,素气云浮”。孟门一带滔滔的河水浪打浪,水浪的相互撞击,溅起众多细小水珠,浮在宽广的河面上,如同云雾一般。二是写浪高:“崩浪万寻,悬流千丈,浑洪贔怒,鼓若山腾,浚波颓叠”。凶猛狂怒的河水,崩起浪涛万尺,悬流一落千丈,鼓起的浪涛如万山奔腾,层层巨浪翻滚而来。如此狂涛巨浪,实属罕见。三是写流急:“下龙门,流浮竹,非驷马之追也。”“孟门,即龙门之上口也。”如果是乘竹筏,从孟门下龙门,其速度之快,即使是坐上四匹快马驾驶的车,也是望水莫及的。作者在此用“非驷马之追也”的否定句式,肯定了水的迅疾。

在这段里,作者对水势的描写,笔力千钧,成功地描写了河水奔腾、浊浪排空、一泻千里的景色。对水势的描写,作者除了正面直接描写之外,还运用了侧面渲染烘托的方法。“往来遥观者,常若雾露沾人,窥深悸魄。”用人的感受,渲染了水的汹涌。“方知《慎子》:‘下龙门,流浮竹,非驷马之追也。’”用《慎子》中的话,写出了水的流急,虽未直言水之迅猛,而迅猛之势毕现。

孟门的自然山水是雄伟的、壮观的,再经作者生花妙笔的描绘,就更显得瑰丽无比。作者笔下的孟门山,山势高峻,峰崖峥嵘,孟门水,汹涌澎湃,骇浪翻腾,奇山异水,相得益彰。读此文,不禁使人对孟门峡奇景产生热烈向往之情,引起我们对祖国河山的热爱。有人说“古人记山水手,太上郦道元”。这个评价是一点也不过分的。

孟门山注释

1.北屈县:故城在今山西吉县北。

2.风山。在今山西吉县西北。

3.龙门:龙门山,在今山西河津县北。

4.《山海经》:我国最早的一部地理书,作者已无可考。成书大约在战国时期,秦汉时又有增删。书中记载了古代的山川、物产,并保留了很多远古的神话传说。

5.黄垩:一种黄土,可做涂饰之用。

6.涅石:矾石,色黑。

7.《淮南子》:又称《淮南鸿烈》,西汉淮南王刘安及其门客著,分内、外篇;现只流传内篇二十一篇。

8.阜:土山。

9.《穆天子传》:晋代从战国时魏王墓中发现的先秦古书之一,作者不详。六卷。前五卷记周穆王驾八骏西游故事,后一卷记盛姬之死。文辞朴质。

10.磴:险峻的山坡。

11.阨:这里指阻塞的地方。

12.孟门津:在陕西宜川东南二十里,与孟门山参差相接。

13.漱广:因受流水冲击河床变宽。漱,指水的冲击。

14.倾崖返捍:水势猛冲山崖而又折回。倾崖,水势象要倾动山崖。捍,摇动。

15.临危;临近危险的地势。

16.若坠复倚:象要坠落似的,而又有所旁依。

17.石凿:凿石的工具。

18.素气:指白色的水气。

19.窥深悸魄:往深处窥探,使人惊心动魄。窥,窥探,看。悸,惊。

20.寻:古代以八尺为寻。

21.浑洪:水势直大的样子。

22.赑怒:发怒用力的样子。形容水势很大。

23.下口:黄河水流出龙门之口称下口。

24.《慎子》:即慎到,著有《慎子》一书。

25.驷马:指四匹马拉的车。

作者郦道元简介

郦道元(公元472年~527年),字善长,范阳涿州(今河北涿州)人。平东将军郦范之子,南北朝时期北魏官员、地理学家。郦道元年幼时曾随父亲到山东访求水道,少时博览奇书,后又游历秦岭、淮河以北和长城以南的广大地区,考察河道沟渠,搜集有关的风土民情、历史故事、神话传说。郦道元仕途坎坷,终未能尽其才。其曾任御史中尉、北中郎将等职,还做过冀州长史、鲁阳郡太守、东荆州刺史、河南尹等职务。***严峻,后被北魏朝廷任命为为关右大使。北魏孝昌三年(527年),被萧宝夤部将郭子恢在阴盘驿所杀。著有《水经注》四十卷。另著《本志》十三篇及《七聘》等文,但均已失传。

孟门山原文和翻译郦道元

转载请注明出处记得学习 » 孟门山原文和翻译郦道元

学习

孟浩然夜归鹿门歌翻译

阅读(124)

本文为您介绍孟浩然夜归鹿门歌翻译,内容包括孟浩然《夜归鹿门歌》翻译赏析,唐孟浩然夜归鹿门歌完整版,孟浩然夜归鹿门歌的讲解和赏析。孟浩然《夜归鹿门歌》翻译赏析《夜归鹿门歌》作者为唐朝文学家孟浩然。古诗词全文如下:山寺钟鸣昼已

学习

杜甫重经昭陵原文及翻译赏析

阅读(115)

本文为您介绍杜甫重经昭陵原文及翻译赏析,内容包括杜甫《出此门有悲往事》的译文与赏析,杜甫漂泊之愁的诗句,杜甫体现羁旅之愁的诗句。杜甫《出此门有悲往事》的译文与赏析出此门有悲往事杜甫唐至德二载,甫自京金光门出,间道归凤翔。乾元

学习

夜归鹿门歌翻译成散文800字

阅读(165)

本文为您介绍夜归鹿门歌翻译成散文800字,内容包括古诗夜归鹿门歌原文、译文及赏析,夜归鹿门歌孟浩然原文译文,古诗夜归鹿门歌赏析。古诗夜归鹿门歌原文、译文及赏析在日常学习、工作或生活中,许多人对一些广为流传的古诗都不陌生吧,古诗是

学习

长门怨三首翻译原文

阅读(97)

本文为您介绍长门怨三首翻译原文,内容包括长门怨三首原文及赏析。长门怨三首原文及赏析原文:雨滴长门秋夜长,愁心和雨到昭阳。泪痕不学君恩断,拭却千行更万行。宫殿沈沈月欲分,昭阳更漏不堪闻。珊瑚枕上千行泪,不是思君是恨君。蝉鬓慵梳倚帐

学习

关于门的哲理句子

阅读(180)

本文为您介绍关于门的哲理句子,内容包括关于门的精选句子,门的句子经典语录,关于门的优美句子。关于门的精选句子无论是在学校还是在社会中,大家都接触过很多优秀的句子吧,从句法角度说,句子是使最大的语法单位。那么什么样的句子才是好的

学习

长门怨其一李白

阅读(188)

本文为您介绍长门怨其一李白,内容包括李白的《长门怨》的赏析,李白的渡远荆门外的赏析,长门怨李白赏析。李白的《长门怨》的赏析赏析意思是欣赏并分析,通过鉴赏与分析得出理性的认识,既受到艺术作品的形象、内容的制约,又根据自己的思想感

学习

雁门太守行全文及译文

阅读(3654)

本文为您介绍雁门太守行全文及译文,内容包括《雁门太守行》原文及赏析,雁门太守行翻译,雁门太守行古诗原文及翻译。《雁门太守行》原文及赏析赏析,是一个汉语词汇,拼音是shǎngxī,意思是欣赏并分析(诗文等),通过鉴赏与分析得出理性的认识,既受

学习

古诗雁门太守行的翻译赏析

阅读(125)

本文为您介绍古诗雁门太守行的翻译赏析,内容包括古诗雁门太守行的原文、翻译及赏析,雁门太守行翻译成小短文100字,古诗雁门太守行的赏析。古诗雁门太守行的原文、翻译及赏析《雁门太守行》是乐府旧题,唐人的这类拟古,是相对唐代“近体诗

学习

关于门的句子

阅读(72)

本文为您介绍关于门的句子,内容包括关于门的精选句子,门的句子经典语录,关于门的美好句子。关于门的精选句子无论是在学校还是在社会中,大家都接触过很多优秀的句子吧,从句法角度说,句子是使最大的语法单位。那么什么样的句子才是好的句子

学习

老舍的京味语言有哪些

阅读(142)

本文为您介绍老舍的京味语言有哪些,内容包括老舍作品的“京味”语言,老舍小说的京味儿语言,老舍作品京味语言。老舍作品的“京味”语言导语:老舍作品立足于民间立场,他的作品的“北京味儿”,以及以北京话为基础的俗白、凝练、纯净的语言,在

学习

浅谈老舍小说中的京味特征

阅读(148)

本文为您介绍浅谈老舍小说中的京味特征,内容包括浅谈老舍小说的京味特征,老舍小说京味特征,老舍小说的京味特征及形成原因。浅谈老舍小说的京味特征老舍小说中北京方言的清浅俗白特色对“京味儿”的体现。曹禹曾赞誉说:“他的作品的语言

学习

老北京人的生活作文

阅读(121)

本文为您介绍老北京人的生活作文,内容包括老北京味儿作文(精选),老北京的味儿作文400字,老北京印象作文700字。老北京味儿作文(精选12篇)在现实生活或工作学习中,大家都接触过作文吧,借助作文可以宣泄心中的情感,调节自己的心情。作文的注意事

学习

老舍作品京味形成的主要原因

阅读(134)

本文为您介绍老舍作品京味形成的主要原因,内容包括老舍作品“京味”形成的主要因素,老舍作品京味形成因素,老舍作品中京味形成的主要因素。老舍作品“京味”形成的主要因素老舍生长在北京,他不但熟悉北京的“胡同文化”,而且还有一个“北

学习

形容枝叶茂盛的词语有什么

阅读(198)

本文为您介绍形容枝叶茂盛的词语有什么,内容包括形容枝叶茂盛的词语,形容枝叶茂盛的词语四字词语,形容枝叶茂盛的词语成语有哪些。形容枝叶茂盛的词语枝叶茂盛是大自然生机的象征,也是代表着希望的一种展示,以下是形容枝叶茂盛的词语,我们

学习

孟浩然夜归鹿门歌翻译

阅读(124)

本文为您介绍孟浩然夜归鹿门歌翻译,内容包括孟浩然《夜归鹿门歌》翻译赏析,唐孟浩然夜归鹿门歌完整版,孟浩然夜归鹿门歌的讲解和赏析。孟浩然《夜归鹿门歌》翻译赏析《夜归鹿门歌》作者为唐朝文学家孟浩然。古诗词全文如下:山寺钟鸣昼已

学习

杜甫重经昭陵原文及翻译赏析

阅读(115)

本文为您介绍杜甫重经昭陵原文及翻译赏析,内容包括杜甫《出此门有悲往事》的译文与赏析,杜甫漂泊之愁的诗句,杜甫体现羁旅之愁的诗句。杜甫《出此门有悲往事》的译文与赏析出此门有悲往事杜甫唐至德二载,甫自京金光门出,间道归凤翔。乾元

学习

夜归鹿门歌翻译成散文800字

阅读(165)

本文为您介绍夜归鹿门歌翻译成散文800字,内容包括古诗夜归鹿门歌原文、译文及赏析,夜归鹿门歌孟浩然原文译文,古诗夜归鹿门歌赏析。古诗夜归鹿门歌原文、译文及赏析在日常学习、工作或生活中,许多人对一些广为流传的古诗都不陌生吧,古诗是

学习

长门怨三首翻译原文

阅读(97)

本文为您介绍长门怨三首翻译原文,内容包括长门怨三首原文及赏析。长门怨三首原文及赏析原文:雨滴长门秋夜长,愁心和雨到昭阳。泪痕不学君恩断,拭却千行更万行。宫殿沈沈月欲分,昭阳更漏不堪闻。珊瑚枕上千行泪,不是思君是恨君。蝉鬓慵梳倚帐

学习

剑门原文及翻译赏析

阅读(99)

本文为您介绍剑门原文及翻译赏析,内容包括剑门原文翻译及赏析,剑门原文,剑门诗原文。剑门原文翻译及赏析赏析,是一个汉语词汇,意思是欣赏并分析(诗文等),通过鉴赏与分析得出理性的认识,既受到艺术作品的形象、内容的制约,又根据自己的思想感情

学习

华歆王朗乘船避难古文翻译

阅读(306)

本文为您介绍华歆王朗乘船避难古文翻译,内容包括《华歆王朗》原文翻译,华歆与王朗古文翻译,华歆王朗乘船避难。《华歆王朗》原文翻译《世说新语》是南朝宋出版的图书,由刘义庆组织一批文人编写,又名《世说》。其内容主要是记载东汉后期到

学习

滑稽列传原文及翻译注释

阅读(81)

本文为您介绍滑稽列传原文及翻译注释,内容包括滑稽列传原文及翻译,滑稽列传原文及翻译选修,滑稽列传原文。滑稽列传原文及翻译滑稽列传,出自《史记》卷一百二十六,列传第六十六。整理的滑稽列传原文及翻译,欢迎大家查阅。滑稽列传的原文优

学习

明察秋毫文言文

阅读(208)

本文为您介绍明察秋毫文言文,内容包括明察秋毫文言文翻译,明足以察秋毫之末翻译,能张目对日明察秋毫翻译。明察秋毫文言文翻译文言文是中国古代的一种汉语书面语言组成的文章,“五四运动”以前汉民族所使用的语言。主要包括以先秦时期的