桃花庵歌原文翻译及赏析

桃花庵歌原文翻译及赏析

赏析其实就是指欣赏并分析,这是一个通过自己的思想感情、生活经验、艺术观点等地方去鉴赏与分析得出理性认知的过程。以下是为大家收集的桃花庵歌原文翻译及赏析,欢迎大家分享。

桃花庵歌原文翻译及赏析 篇1

桃花坞裏桃花庵,桃花庵裏桃花仙。

桃花仙人种桃树,又折花枝当酒钱。

酒醒只在花前坐,酒醉还须花下眠。

花前花後日复日,酒醉酒醒年复年。

不愿鞠躬车马前,但愿老死花酒间。

车尘马足贵者趣,酒盏花枝贫者缘。

若将富贵比贫贱,一在平地一在天。

若将贫贱比车马,他得驱驰我得闲。

世人笑我忒风颠,我咲世人看不穿。

记得五陵豪杰墓,无酒无花锄作田。

弘治乙丑三月桃花庵主人唐寅(原版)

桃花坞里桃花庵,桃花庵里桃花仙。

桃花仙人种桃树,又摘桃花换酒钱。

酒醒只在花前坐,酒醉还来花下眠。

半醒半醉日复日,花落花开年复年。

但愿老死花酒间,不愿鞠躬车马前。

车尘马足富者趣,酒盏花枝贫者缘。

若将富贵比贫者,一在平地一在天。

别人笑我忒风颠,我笑他人看不穿。

不见五陵豪杰墓,无花无酒锄作田。(版本一)

酒醒只来花下坐,酒醉还来花下眠。

若将花酒比车马,他得驱驰我得闲。

别人笑我忒风骚,我笑他人看不穿。

不见五陵豪杰墓,无酒无花锄作田。(版本二)

翻译

桃花坞里有桃花庵,桃花庵下有桃花仙。

桃花仙人种了桃树,又折下桃花枝去抵酒钱。

酒醒了也只是坐在桃花前,喝醉了就要在桃花下睡觉。

日复一日的在桃花旁,年复一年的酒醉又酒醒。

不愿意在华贵的车马前弯腰屈从,只希望在赏花饮酒中度***去。

如果将富贵和贫贱相比,那是天壤之别。

车马奔波是富贵人的乐趣所在,而无财的人追寻的是酒盏和花枝。

如果将清贫的生活与车马劳顿的生活相比,他们得到的是奔波之苦,我得到的是闲适之乐。

世间的人笑我太疯癫了,我笑他们都太肤浅。

还记得五陵豪杰的墓前没有花也没有酒,如今都被锄作了田地。

弘治乙丑年三月桃花庵的主人唐寅作。

注释

庵:屋舍也。

桃花坞:坞为四面高,中间低的地方,今江苏省苏州市有地名“桃花坞”。

鞠躬:恭敬谨慎的样子,表示屈从,屈服。

忒:太。

五陵豪杰墓:汉代五个皇帝的陵墓,即长陵,安陵,阳陵,茂陵,平陵,都在长安附近,后人也用“五陵”指富贵人家聚居长安的地方。

无花无酒:指没有人前来祭祀,摆花祭酒是祭祀的礼俗。

鉴赏

全诗画面艳丽清雅,风格秀逸清俊,音律回风舞雪,意蕴醇厚深远。虽然满眼都是花、桃、酒、醉等香艳字眼,却毫无低俗之气,反而笔力直透纸背,让人猛然一醒。唐寅诗画得力处正在于此,这首诗也正是唐寅的代表作。

全诗描绘了两幅画面,一幅是汉朝大官和富人的生活场景,一幅是明朝唐寅自己的生活场景。只用了“鞠躬车马前”、“车尘马足”、“碌碌”等十几个字,就把明朝大官和富人的生活场景传神地勾勒了出来。唐寅自己的生活场景描写得比较详细,“种桃树”、“摘桃花换酒钱”、 “酒醒只在花前坐,酒醉还来花下眠”、“ 半醉半醒日复日”、“但愿老死花酒间,不愿鞠躬车马前”、“酒盏花枝隐士缘”。两幅画面孰优孰劣由读者自己体会和评定。

“桃花坞里桃花庵,桃花庵下桃花仙。桃花仙人种桃树,又摘桃花换酒钱。”起首四行,有如一个长长的“推”的镜头,由远及近,将一个画里神仙陡然呈现在读者面前。短短四行,重复用了六个“桃花”,循环复沓,前后钩连,浓墨重彩,迅速堆积出一个花的世界,使人一下子落入其所设定的情境之中。不紧不慢的语调和语速,又加重了读者的亲切感和好奇心:这桃花仙人究竟过得是怎样的神仙生活?接下来的四行便展开一幅“醉卧花间”的美*:“酒醒只在花前坐,酒醉还来花下眠。半醒半醉日复日,花落花开年复年。”看这桃花仙人何等逍遥,何等快活,竟年复一年、日复一日地醉酒赏花。这里,花与酒,已不完全是诗人藉以谴怀的外物,简直是诗人生命的一部分,或者说也成了***的生命个体,花、酒与人,融为一个和谐的整体。以上几句,可谓作者自况,意象生动、鲜明而有深义。那个曾经幻想“朝为田舍郎,暮登天子堂”的学子唐寅不见了,那个烟花柳巷醉生梦死的风流才子不见了,痛也痛过,乐也乐过,在经历了几年放浪生活之后,唐寅终于还是选择逃离闹市,为自己选定这一处世外桃源,和继娶沈氏,开始了相对平静的隐居生活。虽仕进无门,毕竟身有所托,又值壮年,美景逸思,一咏成诗。

“但愿老死花酒间,不愿鞠躬车马前。”此一句承上启下,道出了诗人的志趣所在:与其为了荣华富贵奔波劳碌屈己下人,何如在花酒间快活逍遥:“车尘马足贵者趣,酒盏花枝贫者缘。若将富贵比贫者,一在平地一在天。”“车尘马足”只是富贵者的趣味,而花和酒注定与贫者结缘。如果用金钱和物质来衡量,这两种人两种生活自然有着天壤之别,但换个角度去理解,那些富贵者须得时刻绷紧神经,小心翼翼如履薄冰地过活,而所谓贫者,却能多几分闲情,多几分逸趣,反而活得更加自然、真实,更加轻松和快乐。以上六行全用对比描写,感情在激烈的碰撞中展开,每一句中,因用韵的关系,前紧后舒,充分表现出诗人傲世不俗的个性,和居处生活的的超脱与释然。

注:“车尘马足显者势,酒盏花枝隐士缘。 若将显者比隐士,一在平地一在天。 若将花酒比车马,彼何碌碌我何闲。”综合全文意境,显者与隐士的对比,较富者与贫者的对比更贴合,作此诗时,唐寅已经经历过了出仕不利,已经绝了“朝为田舍郎,暮登天子堂”的进取之意,是隐居在此。

然而此中真义并非人人悟得,君不见“别人笑我忒疯癫”?而“我”,却不以为然:“我笑他人看不穿。”难道你们没有看到,昔日叱咤风云富贵至极的君王将相,如今又如何呢?不但身已没,势已落,连花和酒这些在他们生前不屑一顾的东西都无法奢望了,甚至连坟茔都不保。如果他们在天有知,也只能无奈地看着农夫在自己葬身的土地上耕作了。 “不见五陵豪杰墓,无花无酒锄作田!” 一句收束,戛然而止,余味绵绵。

通观全诗,层次清晰,语言浅近,回旋委婉,近乎民谣式的自言自语,然而就是这样的自言自语,却蕴涵的无限的艺术张力,给人以绵延的审美享受和强烈的认同感,不愧是唐寅诗中之最上乘者。这也正合了韩愈“和平之音淡薄,而愁思之音要妙;欢愉之辞难工,而穷苦之言易好”(《荆潭唱和诗序》)的著名论断。

这首诗中最突出,给人印象最深的两个意象是“花”和“酒”。桃花,最早见诸文学作品,当于《诗经·周南》之《桃夭》篇,本意表达一种自由奔放的情感。而至晋陶渊明《桃花源记》一出,桃花便更多地被用来表达隐逸情怀了。古代,桃还有驱鬼辟邪的意思,而“桃”与“逃” 谐音,因有避世之意。在唐寅的诗中,“桃花”这一意象频频出现。试举几例:

我也不登天子船,我也不上长安眠。姑苏城外一茅屋,万树桃花月满天。 (《把酒对月歌》)

桑出罗兮柘出绫,绫罗妆束出娉婷。娉婷红粉歌金缕,歌与桃花柳絮听。 (《桑*》)

野店桃花万树低,春光多在画桥西。幽人自得寻芳兴,马背诗成路欲迷。 (《题画四首其一》)

花开烂漫满村坞,风烟酷似桃源古。千林映日莺乱啼,万树围春燕双舞。 (《桃花坞》)

草屋柴门无点尘,门前溪水绿粼粼。中间有甚堪*画,满坞桃花一醉人。 (《题画廿四首其十五》)

不难看出,例中桃花意象都是用来表达闲居和隐逸生活的。

“酒”,在中国古代文化和古代士人中也有着重要的地位。它不仅可以用来表达悲壮慷慨情怀,更与世事苍凉、傲岸不羁、独行特立结缘。晋有刘伶、嵇康,唐有“饮中八仙”,宋有东坡“把酒问青天”,而到了明代,又有了唐寅醉酒花下眠。

唐寅在世时声名已著,除在绘画史上拥有突出地位外,在诗词上亦有独创的成就。其诗真切平易,不拘成法,大量采用口语,意境警拔清新,在当时独树一帜,并以其独特超凡的个性和艺术气质,从一个侧面,给那个自由、开放近乎荒唐、混沌的时代做出典型、生动的诠释。

桃花庵歌原文翻译及赏析 篇2

《桃花庵歌》

——唐伯虎

桃花坞里桃花庵,桃花庵下桃花仙;

桃花仙人种桃树,又摘桃花卖酒钱。

酒醒只在花前坐,酒醉还来花下眠;

半醒半醉日复日,花落花开年复年。

但愿老死花酒间,不愿鞠躬车马前;

车尘马足富者趣,酒盏花枝贫者缘。

若将富贵比贫者,一在平地一在天;

若将贫贱比车马,他得驱驰我得闲。

别人笑我忒疯癫,我笑别人看不穿;

不见五陵豪杰墓,无花无酒锄作田。

翻译

桃花坞里有桃花庵,桃花庵下有桃花仙。

桃花仙人种了桃树,又折下桃花枝去抵酒钱。

酒醒了也只是坐在桃花前,喝醉了就要在桃花下睡觉。

日复一日的在桃花旁,年复一年的酒醉又酒醒。

不愿意在华贵的车马前弯腰屈从,只希望在赏花饮酒中度***去。

如果将富贵和贫贱相比,那是天壤之别。

车马奔波是富贵人的乐趣所在,而无财的人追寻的是酒盏和花枝。

如果将清贫的生活与车马劳顿的生活相比,他们得到的是奔波之苦,我得到的是闲适之乐。

世间的人笑我太疯癫了,我笑他们都太肤浅。

还记得五陵豪杰的墓前没有花也没有酒,如今都被锄作了田地。

弘治乙丑年三月桃花庵的主人唐寅作。

唐伯虎诗词 桃花庵歌赏析

这首诗的赏析还是与唐伯虎的个人背景相关。在中国世俗社会中,唐伯虎这个名字称得上是家喻户晓。唐伯虎的形象向以风流倜傥和潇洒不羁为其标准的民间定式,各种版本的.唐伯虎故事所突出表现的也大抵不外他恃才傲物、游戏人间的才子本色,无论是明人冯梦龙的小说《唐解元一笑姻缘》,还是当代周星驰的电影《唐伯虎点秋香》,其间一脉相传的无不是唐才子对传统道德的藐视和对世俗规范的颠覆,他的所作所为既与主流社会的价值观念大相径庭,而他的风流韵事却又为一般大众所艳羡和津津乐道,其微妙之处的确耐人寻味。

唐伯虎虽然在诗中以“桃花庵里桃花仙”自命,表现出一副安贫乐道的旷达胸怀和一种诗酒逍遥的人生境界,但他最终还是将时间看做了衡量人类一切希望和欲望的尺度,其结局也仍然不免要归结到虚无,归结到一个不可抗拒的人生宿命。

注释:

1、桃花庵:唐寅在桃花坞建屋,名为桃花庵。

2、桃花坞(wù):位于苏州金阊门外。北宋时章粢父子在此建成别墅,后渐废为蔬圃。唐寅于此筑室,故名桃花庵。

3、车马:此处代指高官权贵。

4、“车尘”二句:别有版本或作“车尘马足富者趣,酒盏花枝贫者缘”。

5、太疯癫:另有版本作“忒风颠”或“忒风骚”。

6、五陵:原指汉朝的长陵、安陵、阳陵、茂陵平陵五座皇陵,皇陵周围还环绕着富家豪族和外戚陵墓,后用来指豪门贵族。

注解:

五陵,五陵原,是以西汉王朝在这里设立的五个陵邑而得名的。汉高祖九年(前198年),刘邦接受了郎中刘敬的建议,将关东地区的二千石大官、高訾富人及豪杰并兼之家大量迁徙关中,伺奉长陵,并在陵园附近修建长陵县邑,供迁徙者居住。以后,汉惠帝刘盈在修建安陵,汉景帝在修建阳陵,汉武帝在修建茂陵,汉昭帝在修建平陵之时,也都竞相效尤,相继在陵园附近修造安陵邑、阳陵邑、茂陵邑和平陵邑。

“不见五陵豪杰墓,无花无酒锄作田。”意思是:历史上的所为豪杰之士虽然也曾一时的辉煌,如今确墓冢不存,只能被当作耕种的田地,哪有我唐寅倚花饮酒这样的洒脱,倜傥。

五陵豪杰是泛指。

唐伯虎资料介绍

唐寅,唐伯虎,才气放,武夷游,洞庭荡;称才子,风流样,隐苏州,装颠狂。传画艺,名声响,孤骜*,意清朗;松声*,雄伟壮,松与泉,合声唱。

明代的著名画家,历来均推崇唐寅、仇英、沈周、文征明,世称“吴门四家”。“明四大家”之一唐寅,被誉为明中叶江南第一才子。他博学多能,吟诗作曲,能书善画,经历坎坷。是我国绘画史上杰出的大画家。唐寅字伯虎,更字子畏,号桃花庵主,鲁国唐生,逃禅仙史,南京解元,江南第一风流才子等。晚年信佛,有六一居士等别号。吴县(今江苏苏州)人。生于明宪宗成化六年(1470年),卒于明世宗嘉靖二年(1523年)

桃花庵歌原文翻译及赏析

转载请注明出处记得学习 » 桃花庵歌原文翻译及赏析

学习

导师带徒总结汇报材料

阅读(60)

本文为您介绍导师带徒总结汇报材料,内容包括导师带徒总结,导师带徒徒弟总结发言,导师带徒学员学习情况总结。导师带徒总结(精选9篇)总结是事后对某一阶段的学习或工作情况作加以回顾检查并分析评价的书面材料,它可以促使我们思考,不如立即行

学习

天净沙鲁卿庵中赏析

阅读(93)

本文为您介绍天净沙鲁卿庵中赏析,内容包括天净沙鲁卿庵全文翻译,天净沙鲁卿庵中译文,天净沙·鲁卿庵中张可久。《天净沙·鲁卿庵中》原文及赏析《天净沙·鲁卿庵中》是元代散曲家张可久所作的一首小令。此小令是对友人鲁卿隐居山中的礼

学习

定林原文及翻译赏析

阅读(79)

本文为您介绍定林原文及翻译赏析,内容包括定林所居全文翻译赏析,定林原文及翻译,定林山居原文和翻译。定林原文及翻译赏析《定林》是宋代文学家王安石晚年退居金陵(今江苏南京)时创作的一首五律。《定林》此诗即兴即事,信笔写来,展现了作

学习

徒文言文翻译

阅读(103)

本文为您介绍徒文言文翻译,内容包括徒文言文翻译成什么,徒的文言文翻译,徒学知之未可多翻译。徒文言文翻译文言文是以古汉语为基础经过加工的书面语。最早根据口语写成的书面语中可能就已经有了加工。那么“徒”的文言文翻译是什么?下面

学习

骇战观后感

阅读(69)

本文为您介绍骇战观后感,内容包括骇战完整版,骇战电视剧,骇战电影。《骇战》观后感当认真看完一部作品后,一定对生活有了新的感悟和看法吧,这时候最关键的观后感不能忘了。那么观后感到底应该怎么写呢?下面是为大家整理的《骇战》观后感,欢

学习

杀鸡骇猴的典故

阅读(178)

本文为您介绍杀鸡骇猴的典故,内容包括杀鸡擒猴有什么典故,杀鸡儆猴典故,杀鸡儆猴的典故故事。杀鸡骇猴的典故杀鸡儆猴是比喻惩戒一个以警戒其余,有威胁恫吓之意。那你们对杀鸡儆猴的典故了解吗?下面是整理到的杀鸡骇猴典故相关内容,欢迎

学习

关于新年的诗词大全

阅读(98)

本文为您介绍关于新年的诗词大全,内容包括关于新年的诗词大全简单,关于新年的诗词大全英文版,最新关于新年的诗词。关于新年的诗词大全诗词,是指以古体诗、近体诗和格律词为代表的中国汉族传统诗歌。以下是整理的新年的诗词,欢迎阅读,希望

学习

公司导师带徒活动总结

阅读(82)

本文为您介绍公司导师带徒活动总结,内容包括公司导师带徒工作总结,导师带徒导师代表发言,公司导师带徒活动。公司导师带徒活动总结一次精彩纷呈的活动结束了,想必你会开拓了视野,那么将这些记录写在活动总结中,让自己铭记于心吧。你所见过

学习

唐伯虎的桃花庵原诗

阅读(106)

本文为您介绍唐伯虎的桃花庵原诗,内容包括唐伯虎的桃花庵歌诗词赏析,唐伯虎桃花庵歌原文,唐伯虎桃花庵歌译文及赏析。唐伯虎《桃花庵歌》的全诗翻译赏析《桃花庵歌》是明代文学家唐寅创作的一首七言古诗。此诗中诗人以桃花仙人自喻,以“

学习

导师带徒经验总结

阅读(64)

本文为您介绍导师带徒经验总结,内容包括导师带徒经验总结大全,导师带徒经验,导师带徒总结。导师带徒经验总结导师是我们的良师益友,无论在专业知识的传授还是生活环境的适应当中都给了我们很大的帮助,以下是为你介绍的导师带徒经验总结,欢

学习

关于手掌的成语

阅读(93)

本文为您介绍关于手掌的成语,内容包括最大的手掌打一成语,关于手掌的成语有哪个,玩弄手掌之中成语的意思。关于手掌的成语及解析成语是中国汉字语言词汇中一部分定型的词组或短句。成语是中国传统文化的一大特色,接下来为你带来关于手掌

学习

师徒结对的计划和总结

阅读(79)

本文为您介绍师徒结对的计划和总结,内容包括师徒结对学期总结,师徒结对活动总结报告,师徒结对徒弟个人总结。2021师徒结对总结总结是对过去一定时期的工作、学习或思想情况进行回顾、分析,并做出客观评价的书面材料,它能够使头脑更加清醒,

学习

爸爸的手掌作文

阅读(87)

本文为您介绍爸爸的手掌作文,内容包括爸爸的手掌像什么仿写句子,爸爸的大手掌像太阳伞仿写句子,爸爸的手掌作文400字。爸爸的手掌作文(精选5篇)无论是在学校还是在社会中,许多人都写过作文吧,根据写作命题的特点,作文可以分为命题作文和非命

学习

大庆公积金贷款条件

阅读(64)

本文为您介绍大庆公积金贷款条件,内容包括大庆公积金贷款,大庆公积金管理中心,大庆公积金贷款最新流程。大庆公积金贷款条件公积金是指“行政或事业单位”为其员工缴纳的用于购置住房的专项基金,它的构成是:员工缴纳一少部分、单位缴纳一

学习

天净沙鲁卿庵中赏析

阅读(93)

本文为您介绍天净沙鲁卿庵中赏析,内容包括天净沙鲁卿庵全文翻译,天净沙鲁卿庵中译文,天净沙·鲁卿庵中张可久。《天净沙·鲁卿庵中》原文及赏析《天净沙·鲁卿庵中》是元代散曲家张可久所作的一首小令。此小令是对友人鲁卿隐居山中的礼

学习

定林原文及翻译赏析

阅读(79)

本文为您介绍定林原文及翻译赏析,内容包括定林所居全文翻译赏析,定林原文及翻译,定林山居原文和翻译。定林原文及翻译赏析《定林》是宋代文学家王安石晚年退居金陵(今江苏南京)时创作的一首五律。《定林》此诗即兴即事,信笔写来,展现了作

学习

一枝花不伏老赏析

阅读(91)

本文为您介绍一枝花不伏老赏析,内容包括关汉卿一枝花不伏老全文,关汉卿南吕宫一枝花原文,关汉卿一枝花赏析。关汉卿〔南吕一枝花〕《不伏老》赏析赏析是欣赏并分析(诗文等),通过鉴赏与分析得出理性的认识,既受到艺术作品的形象、内容的制约,

学习

记游定慧院原文翻译

阅读(216)

本文为您介绍记游定慧院原文翻译,内容包括记游定惠院阅读理解答案,记游定惠院翻译及赏析,记游定惠院描写琴声的句子。记游定惠院原文翻译及赏析原文:记游定惠院[宋代]苏轼黄州定惠院东小山上,有海棠一株,特繁茂。每岁盛开,必携客置酒,已五醉

学习

登襄阳城原文

阅读(109)

本文为您介绍登襄阳城原文,内容包括登襄阳城,登襄阳城古诗原文及翻译,登襄阳城最后一句话赏析。登襄阳城原文及赏析《登襄阳城》是唐代诗人杜审言被流放峰州途经襄阳(今属湖北)时所作的一首诗。下面是整理的登襄阳城原文及赏析相关内容。

学习

登襄阳城翻译赏析

阅读(95)

本文为您介绍登襄阳城翻译赏析,内容包括登襄阳城,登襄阳城翻译,登襄阳城古诗原文及翻译。登襄阳城翻译赏析阅读是一种主动的过程,是由阅读者根据不同的目的加以调节控制的,陶冶人们的情操,提升自我修养。以下是帮大家整理的登襄阳城翻译赏

学习

左传襄公二十九年原文及翻译

阅读(75)

本文为您介绍左传襄公二十九年原文及翻译,内容包括左传襄公十九年,左传襄公十九年的故事,左传襄公二十四年全文赏析。关于左传·襄公·襄公十九年原文及翻译《左传》,相传为左丘明著,是中国古代一部叙事完备的编年体史书,更是先秦散文著作

学习

古诗十九首诗词赏析

阅读(82)

本文为您介绍古诗十九首诗词赏析,内容包括古诗十九首全集赏析,古诗十九首其一赏析,经典名句古诗大全300首。古诗十九首诗词赏析在学习、工作、生活中,大家都接触过古诗吧,古诗是中国古代诗歌的一种体裁,又称古体诗或古风。还在苦苦寻找优秀